The judge may also prohibit the perpetrator from approaching the victim or entering into contact with her. | UN | ويستطيع القاضي أيضا أن يمنع الفاعل من الاقتراب من الضحية أو الاتصال بها. |
We are fast approaching the deadline to which we committed ourselves to achieve the target of universal access by the end of this year. | UN | إننا نوشك على الاقتراب من الموعد النهائي الذي التزمنا به لتحقيق هدف حصول الجميع على العلاج بحلول نهاية هذا العام. |
Several existing reactors are now approaching the end of their design life. | UN | وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي. |
We're approaching the switch site. Medical teams are prepped and waiting. | Open Subtitles | نحنُ نقترب من موقع التبديل الفرق الطبية مُستعدة وفي إنتظارنا |
From here, you can see anybody that's approaching the house. | Open Subtitles | من هنا, يمكنك رؤية كل من يقترب من المنزل |
From a hill near the village, they saw soldiers in uniform approaching the village in the afternoon. | UN | وقد كانوا على جبل قريب من القرية بعد ظهر ذلك اليوم عندما شاهدوا جنودا بزيهم العسكري يقتربون من القرية. |
Lebanese forces intervened on a few occasions to control demonstrations and prevent protestors from approaching the Blue Line. | UN | فقد تدخلت القوات اللبنانية في عدة مناسبات للتحكم في المظاهرات ومنع المتظاهرين من الاقتراب من الخط الأزرق. |
UNIFIL intervened at times to prevent crowds from approaching the line in a provocative manner. | UN | وقد تدخلت القوة أحيانا لمنع الجماهير من الاقتراب من الخط بطريقة استفزازية. |
The youths were released, but some of them were sentenced to house arrest for terms of various lengths and forbidden from approaching the stadium. | UN | وقد أُطلق سراح الشباب، إلا أن بعضا منهم صدر ضده حكم بالإقامة الجبرية لمدد متفاوتة، ومنعوا من الاقتراب من الإستاد. |
(ii) A ban on approaching the place where the victim is usually to be found; | UN | وحظر الاقتراب من مكان تواجد الضحية عادة؛ |
And they live at temperatures approaching the boiling point of water. | Open Subtitles | وتعيش في درجات حرارة تقترب من درجات حرارة غليان الماء. |
The walking stick with your fingerprints all over it is approaching the police station as we speak. | Open Subtitles | عصا المشي مع بصماتك عليها في كل ذلك تقترب من مركز للشرطة أثناء حديثنا معا |
The first generation of international tribunals has had a tremendous impact, and is now approaching the conclusion of its work. | UN | وكان للجيل الأول من المحاكم الدولية أثر هائل، وهي الآن تقترب من اختتام عملها. |
We just landed. We're approaching the building. Where are you? | Open Subtitles | لقد هبطنا للتو، نحن نقترب من المبنى، أي أنت؟ |
We are now approaching the most interesting corner of Saint Sophia. | Open Subtitles | نحن الآن نقترب من الركن الأكثر أهميه من السيده صوفيا |
We are approaching the straits. It will be calmer then. | Open Subtitles | نحن نقترب من المضيق ، سوف يصبح اكثر هدوءاً |
Object entering our control range, approaching the Sea of Fire. | Open Subtitles | الجسم يدخل مجال سيطرتنا يقترب من مجال اطلاق النار |
In summary, there is a general trend toward increasing employment of women, thereby approaching the employment behavior of men. | UN | وخلاصة القول إن هناك اتجاها عاما إلى زيادة توظيف المرأة، بحيث يقترب من نمط توظيف الرجل. |
After viewing the images, however, it was determined that it was not possible to clearly identify any vehicles or individuals approaching the tree in front of ESCWA from the video. | UN | ولكن بعد مشاهدة هذه الصور، تعذر التعرف بوضوح من خلال شريط الفيديو، على أي مركبة أو شخص يقترب من الشجرة قبالة الإسكوا. |
From a hill near the village, they saw soldiers in uniform approaching the village in the afternoon. | UN | وقد كانوا على جبل قريب من القرية بعد ظهر ذلك اليوم عندما شاهدوا جنودا بزيهم العسكري يقتربون من القرية. |
36. Caution should be exercised, however, in approaching the topic. | UN | 36 - على أنه ذكر أنه ينبغي توخي الحذر عند تناول هذا الموضوع. |
More and more States, including my own, are approaching the stage of ratification of the Rome Statute. | UN | وثمة عدد أكبر فأكبر من الدول، بما فيها دولتي، قد اقتربت من مرحلة التصديق على نظام روما الأساسي. |
The reverse holds true for RCs originating from UNDP with 73 per cent being approached by UNDP and 25 per cent approaching the organization themselves. | UN | والعكس صحيح للمنسقين المقيمين المنتمين إلى البرنامج الإنمائي حيث بادر البرنامج بالتواصل مع 73 في المائة من المرشحين بينما طلب 25 في المائة من البرنامج الترشيح. |
Then I will hide out and wait until exactly 10 past 9:00, when you should be approaching the buoy. | Open Subtitles | ثمّ سأختبئ وأنتظر حتّى التاسعة وعشر دقائق تمامًا حينما تقتربين من العوّامة |
Now approaching the starting line in the Legendmobile, | Open Subtitles | ،"والآن، يقتربان من خط البداية راكبان "لاجند موبايل |
We have repeatedly warned in this very forum that we have been approaching the complete collapse of the peace process ever since the extremist Israeli Government took power. | UN | وحذرنا مراراً وتكراراً من على هذا المنبر من أننا مقدمون على انهيار كامل لعملية السلام وذلك منذ أن جاءت حكومات التطرف الإسرائيلية. |