"appropriate action in" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المناسبة في
        
    • الإجراء المناسب في
        
    • الإجراءات الملائمة في
        
    • اتخاذ إجراء مناسب في
        
    • الإجراءات اللازمة في
        
    • الإجراء الملائم في
        
    • باتخاذ الاجراءات الملائمة
        
    • إجراءات مناسبة في
        
    • اﻹجراء اللازم في
        
    • بتدابير ملائمة في مجال
        
    • بالاجراء المناسب في
        
    • التدابير الملائمة في
        
    • إجراءات ملائمة في
        
    • الإجراءات المناسبة بشأنها
        
    • اجراءات مناسبة في
        
    1009. At the domestic level, Mali was taking or intended to take appropriate action in the following areas: UN 1009- وعلى الصعيد الداخلي، شرعت مالي، أو بدأت تفكر، في تنفيذ الإجراءات المناسبة في المجالات التالية:
    His Government was taking appropriate action in that area, with due regard for the practices of other States and space agencies. UN وقال إن حكومة بلده تتخذ الإجراءات المناسبة في هذا المجال، مع إيلاء الاعتبار الواجب لممارسات الدول الأخرى ووكالات الفضاء.
    I should also like to appeal to the Security Council and its Committee to be forthcoming and to take the necessary and appropriate action in response to any positive measures that Iraq may take in that regard. UN وأود كذلك أن أناشد مجلس الأمن واللجنة التابعة له بأن يكونا متعاونين وأن يتخذا ما يلزم من الإجراءات المناسبة في الرد على أي تدابير إيجابية قد يتخذها العراق في هذا الشأن.
    At subsequent sessions, the Governing Council requested the Executive Director to take appropriate action in that regard. UN وفي دورات لاحقة، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي اتخاذ الإجراء المناسب في هذا الصدد.
    Moreover, the Committee notes and agrees with the proposal that, should there continue to be a shortfall in the availability of extrabudgetary resources for the second preparatory meeting and the Conference itself, the Secretary-General would bring that situation to the attention of the Assembly for appropriate action in the context of its fifty-fifth session. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علما بالاقتراح الذي مؤداه أنه إذا استمر النقص في الموارد الآتية من خارج الميزانية فيما يتعلق بالاجتماع التحضيري الثاني وبالمؤتمر نفسه، يقوم الأمين العام بتوجيه انتباه الجمعية العامة إلى هذه الحالة لاتخاذ الإجراءات الملائمة في سياق دورتها الخامسة والخمسين؛ واللجنة توافق على هذا الاقتراح.
    It was extremely important to introduce a performance appraisal system that would allow for recognition of good performance and appropriate action in the case of unsatisfactory performance, mismanagement or wrongdoing. UN ومن المهم للغاية استحداث نظام لتقييم اﻷداء يمكن من التعرف على اﻷداء الجيد ومن اتخاذ إجراء مناسب في حالة اﻷداء غير المرضى أو سوء اﻹدارة أو اﻹساءة.
    * Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases. UN ينبغي أن يكون عنده خطة استجابة للطوارئ في حالات الحوادث وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في حالة حدوث إنسكاب عرضي أو انطلاقات عرضية.
    * Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases. UN ينبغي أن يكون عنده خطة استجابة للطوارئ في حالات الحوادث وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في حالة حدوث إنسكاب عرضي أو انطلاقات عرضية.
    The Committee may further wish to draw the attention of the Assembly, as it did at recent sessions, to rules 72 and 114 of the rules of procedure and to paragraph 22 of annex VI thereto for appropriate action in plenary meetings and meetings of the Main Committees. UN وقد يود المكتب كذلك أن يوجه انتباه الجمعية العامة، كما فعل في الدورات الأخيرة، إلى المادتين 72 و 114 من النظام الداخلي والفقرة 22 من مرفقه السادس بشأن الإجراءات المناسبة في الجلسات العامة واللجان الرئيسية.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to rules 72 and 114 of the rules of procedure and paragraph 22 of annex VI thereto concerning length of statements for appropriate action in plenary meetings and the Main Committees. Section II.G UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المادتين 72 و 114 من النظام الداخلي والفقرة 22 من المرفق السادس للنظام بخصوص المدة الزمنية للبيانات لاتخاذ الإجراءات المناسبة في الجلسات العامة واللجان الرئيسية.
    The Committee may further wish to draw the attention of the Assembly, as it did at recent sessions, to rules 72 and 114 of the rules of procedure and to paragraph 22 of annex VI thereto for appropriate action in plenary meetings and meetings of the Main Committees. UN وقد يود المكتب كذلك أن يوجه انتباه الجمعية العامة، كما فعل في الدورات الأخيرة، إلى المادتين 72 و 114 من النظام الداخلي والفقرة 22 من مرفقه السادس بشأن الإجراءات المناسبة في الجلسات العامة واللجان الرئيسية.
    For example, while early warning systems have been improved in many places, more needs to be done to ensure that local actors and communities participate in planning and decision-making and can take appropriate action in response to the warning. UN ومن الأمثلة على ذلك نظم الإنذار المبكر التي تحسّنت في العديد من الأماكن، ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود للتأكد من أن الجهات الفاعلة والمجتمعات الأهلية تشارك بالفعل في التخطيط وصنع القرار وأنها قادرة على اتخاذ الإجراءات المناسبة في حالة تلقيها إنذارا.
    The COP is invited, at its sixth session, to consider recommendations relating to a country-driven consultative process to deliver commitments under the UNCCD, and to take appropriate action in this respect. UN 186- ومؤتمر الأطراف مدعو في دورته السادسة إلى النظر في توصيات تتعلق بعملية تشاور ذات توجه قطري لأداء الالتزامات المترتبة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ولاتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن.
    Israel therefore requests the Security Council to take the appropriate action in view of these constant violations and to further investigate this complaint. UN ولذلك، تطلب إسرائيل من مجلس الأمن اتخاذ الإجراء المناسب في ضوء هذه الانتهاكات المستمرة ومواصلة التحقيق في هذه الشكوى.
    The role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security should be strengthened in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance, inter alia with NPT obligations. UN ينبغي تعزيز دور مجلس الأمن، بوصفه الحكَم النهائي في أمور للسلم والأمن الدوليين، حتى يتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب في حالة عدم الامتثال، من بين أمور أخرى، للالتزامات المترتبة على تلك المعاهدة.
    2. Stresses the need to strengthen the role of the UN Security Council, as final arbiter, in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations, in keeping with the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the application of safeguards. UN 2 - يشـدد على الحاجة إلى تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بوصفـه حكما نهائيـا، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات الملائمة في حالة عدم التقيـد بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك تماشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات.
    We also support strengthening the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN ونؤيد أيضاً تقوية دور مجلس الأمن بوصفه الحكم النهائي للسلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ إجراء مناسب في حالة عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    We also call for strengthening of the role of the Security Council, as the arbiter of international peace and security, in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN وندعو إلى تعزيز مجلس الأمن بوصفه الحكم والوسيط في مسائل السلم والأمن الدوليين كي يتمكن من اتخاذ الإجراءات اللازمة في حالة عدم الامتثال لالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    They agreed to revert to the issue of a comprehensive approach shortly thereafter with the aim of taking appropriate action in the autumn. UN واتفقوا على العودة إلى مسألة النهج الشامل بعد صدور هذه الاقتراحات بفترة وجيزة بغية اتخاذ الإجراء الملائم في الخريف.
    (b) To ensure that the Constitution and the laws are respected, and to order appropriate action in order to give effect to the liability of violators; UN )ب( الحرص على احترام الدستور والقوانين وإصدار اﻷوامر باتخاذ الاجراءات الملائمة لمساءلة من ينتهكونها؛
    However, concerns remain about the lack of appropriate action in other cases. UN ومع ذلك، لا تزال هناك شواغل إزاء عدم اتخاذ إجراءات مناسبة في حالات أخرى.
    2. Notes with concern the observations of the Board of Auditors that a number of findings warrant further investigation with a view to taking appropriate action against personnel responsible for such malpractice,Ibid., para. 31. and requests the Secretary-General to take appropriate action in this regard and to report to the General Assembly at its fifty-second session; UN ٢ - تحيط علما مع القلق بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن بعض النتائج تستدعي مزيدا من التحقيق بغية اتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد اﻷفراد المسؤولين عن تلك الممارسات السيئة)٤١(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراء اللازم في هذا الصدد، وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين تقريرا في هذا الشأن؛
    44. International cooperation must be combined with appropriate action in international trade, market and investment promotion, weapons dealing and labourmarket regulation to ensure that such cooperation yields results and does not accentuate the cycle of extreme poverty. UN 44- ويجب أن يقترن التعاون الدولي بتدابير ملائمة في مجال التجارة الدولية وتطوير الأسواق والاستثمارات وسوق السلاح وتنظيم سوق العمل حتى تكون فعالة ولا تؤدي إلى تسريع دورة الفقر المدقع.
    The conclusions and recommendations for appropriate action in the above areas which were agreed upon by the Symposium were further discussed with the development partners in the intergovernmental meeting of experts referred to in paragraph 2 above, which finally adopted the Global Framework for Transit Cooperation between the Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN وأما الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالاجراء المناسب في المجالات أعلاه التي وافقت عليها الندوة فقد استمر بحثها مع الشركاء الانمائيين في اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه والذي اعتمد في نهاية المطاف اﻹطار العالمي للتعاون في مجال المرور العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين.
    The Commission has been quick to take appropriate action in various specific cases of violations of the rights of women. UN وقد سارعت اللجنة باتخاذ التدابير الملائمة في حالات محددة شتى حدثت فيها انتهاكات لحقوق المرأة.
    OIOS issued a recommendation to the Department of Field Support for appropriate action in the event that the United Nations Volunteer should seek re-employment with the Organization. UN وأصدر المكتب توصية لإدارة الدعم الميداني لاتخاذ إجراءات ملائمة في حالة ما إذا سعى متطوع الأمم المتحدة إلى إعادة تشغيله في المنظمة.
    Determined to take appropriate action in combating desertification and mitigating the effects of drought for the benefit of present and future generations, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more