"appropriate agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات المختصة
        
    • وكالات ملائمة
        
    • الوكالات المناسبة
        
    • وكالات مختصة
        
    • اﻷجهزة المختصة
        
    • الوكالات المعنية
        
    • وكالات مناسبة
        
    Such contributions may, when relevant, be paid by the appropriate agencies of members concerned. UN ويجوز، عندما يكون هذا مناسبا، أن تقوم الوكالات المختصة لدى اﻷعضاء المعنيين بدفع هذه المساهمات.
    - Facilitate broad cooperation among appropriate agencies in both countries to ensure effective control, accounting and physical protection of nuclear materials. UN ● تسهيل التعاون على نطاق واسع فيما بين الوكالات المختصة في كل من البلدين لكفالة مراقبة المواد النووية والمساءلة عنها وحمايتها من الناحية المادية بصورة فعالة.
    :: Supporting international cooperation and engagement with the appropriate agencies of foreign States and international organizations on matters of nonproliferation and export control. UN :: دعم التعاون الدولي والعمل مع الوكالات المختصة التابعة للدول الأجنبية والمنظمات الدولية في مسائل عدم الانتشار والرقابة على الصادرات.
    5. Affirms the role of national institutions, where they exist, as appropriate agencies for the dissemination of human rights materials and other public information activities under the auspices of the United Nations; UN ٥ ـ تؤكد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما كانت قائمة، بوصفها وكالات ملائمة لنشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹعلامية برعاية اﻷمم المتحدة ؛
    The Centre for Human Rights would envisage cooperation with the relevant office of the Secretariat and appropriate agencies to establish a world database on indigenous peoples. UN ومركز حقوق اﻹنسان على استعداد للنظر في التعاون مع المكتب ذي الصلة في اﻷمانة العامة ومع الوكالات المناسبة ﻹنشاء قاعدة بيانات عالمية عن السكان اﻷصليين.
    (c) Providing technical advice or undertaking surveys in relation to economic, social and cultural rights, including when requested by the public authorities or other appropriate agencies; UN (ج) تقديم المشورة التقنية أو الاضطلاع بدراسات استقصائية تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها تلك التي تطلبها السلطات العامة أو وكالات مختصة أخرى؛
    A possible measure to enhance the coordination in the issuance of licences and permits might be to entrust one organ with the authority to receive the applications for licences and permits, to transmit them to the appropriate agencies and to monitor the issuance of all licences and permits listed in the request for proposals and other licences that might be introduced by subsequent regulations. UN وقد يتمثل أحد التدابير الممكنة لزيادة التنسيق في إصدار الرخص والاجازات في أن تناط بهيئة واحدة صلاحية تلقي طلبات الرخص والاجازات واحالتها الى اﻷجهزة المختصة ورصد اصدار جميع الرخص والاجازات المذكورة في طلب تقديم المقترحات وغير ذلك من الرخص التي قد يشترط تقديمها بموجب لوائح تنظيمية لاحقة.
    The centre shall also have linkages with appropriate agencies of the state. UN وستكون للمركز أيضا وصلات مع الوكالات المعنية في الدولة.
    It may also be necessary to designate appropriate agencies with the required capacity and expertise to facilitate the negotiation of regional sustainable development agreements. UN وربما يكون من الضروري أيضا تسمية وكالات مناسبة تتوفر لديها القدرة والخبرة التقنية اللازمتين لتسهيل التفاوض على الاتفاقات اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    The longer-term solution included the development of operational protocols between appropriate agencies in Bosnia and Herzegovina and Serbia to address common issues related to criminals whose activities transcended the border between the two countries. UN واشتمل الحل الأطول أجلا على وضع بروتوكولات تنفيذية بين الوكالات المختصة في البوسنة والهرسك وفي صربيا لمعالجة المشاكل المشتركة المتصلة بالمجرمين الذين تتجاوز أنشطتهم الحدود بين البلدين.
    cooperation with appropriate agencies of the Federation and the other Länder, as well as with all authorities which may implement measures related to the equality of women and men. UN :: التعاون مع الوكالات المختصة في الاتحاد والأقاليم الأخرى، ومع السلطات التي قد تنفذ تدابير تتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    I appeal to the donor community for additional voluntary contributions for the Somali police programme that could be channelled through appropriate agencies operating in Somalia. UN لذا أناشد، أوساط المانحين تقديم تبرعات إضافية لبرنامج الشرطة في الصومال، يمكن تحويلها عن طريق الوكالات المختصة العاملة في الصومال.
    In particular, the modes of cooperation with regard to a specific transboundary aquifer are undertaken in less formal means, such as by holding regular meetings between the appropriate agencies or the representatives of the States concerned. UN وبصفة خاصة، تتخذ وسائل التعاون فيما يتعلق بطبقة مياه جوفية محددة عابرة للحدود أشكالاً أقل رسميةً مثل عقد اجتماعات منتظمة بين الوكالات المختصة أو ممثلي الدول المعنية.
    A final chapter on the investigation lists measures to be taken to establish and record all relevant facts, record individual witness accounts, conduct detailed forensic examinations of scenes and, searches of intelligence databases and oversee the distribution of information and intelligence to appropriate agencies. UN ويتضمن فصل ختامي عن التحقيقات التدابير التي يتعين اتخاذها لإثبات وتدوين جميع الحقائق ذات الصلة، وتدوين روايات الشهود كلا منهم على حدة، والفحص التفصيلي لموقع الحادث بمعرفة خبراء الطب الشرعي، والبحث في قواعد بيانات التحريات، والإشراف على توزيع المعلومات والتحريات على الوكالات المختصة.
    The other appropriate agencies to be involved in such an assessment would include WHO, IMO, FAO, IAEA, UNIDO and WMO. UN وستشمل الوكالات المختصة الأخرى التي ستشارك في هذا التقييم منظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    28. The overall poor condition in the prison is currently being addressed by the Ministry of National Security in collaboration with the Ministry of Finance and other appropriate agencies within the financial limitations imposed by international financial monitoring bodies. UN 28- تقوم وزارة الأمن الوطني حالياً بالتصدي لمسألة الظروف المتردية في السجون، بالتعاون مع وزارة المالية وغيرها من الوكالات المختصة ضمن القيود المالية التي تفرضها عليها هيئات دولية معنية برصد التمويل.
    5. Affirms the role of national institutions, where they exist, as appropriate agencies for the dissemination of human rights materials and other public information activities under the auspices of the United Nations; UN ٥ ـ تؤكد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما كانت قائمة، بوصفها وكالات ملائمة لنشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹعلامية برعاية اﻷمم المتحدة؛
    Affirms the role of national institutions, where they exist, as appropriate agencies for the dissemination of human rights materials and other public information activities under the auspices of the United Nations; UN ٥- تؤكد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما كانت قائمة، بوصفها وكالات ملائمة لنشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹعلامية برعاية اﻷمم المتحدة؛
    " 5. Affirms the role of national institutions, where they exist, and appropriate agencies for the dissemination of human rights materials and the public information activities " , UN " ٥ - تؤكد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما كانت قائمة، بوصفها وكالات ملائمة لنشر المواد المتعلقة بحقوق الانسان وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹعلامية؛ "
    The multinational force civil affairs division will now assess humanitarian civil affairs projects and serve as a liaison between appropriate agencies. UN وستقوم شعبة الشؤون المدنية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات، اﻵن، بتقييم مشاريع المساعدة الانسانية في مجال الشؤون المدنية، وستربط الصلة بين الوكالات المناسبة.
    The executive committee shall undertake the duties and responsibilities specified in its terms of reference, as agreed upon by the Parties, with the cooperation and assistance of other appropriate agencies in their respective fields of competence. UN وتضطلع اللجنة التنفيذية بالواجبات والمسؤوليات المحددة في اختصاصاتها، على النحو الذي تتفق عليه الأطراف، ومع تعاون ومساعدة الوكالات المناسبة الأخرى في مجالات اختصاص كل منها.
    11. Reaffirms the role of national institutions, where they exist, as appropriate agencies, inter alia, for the dissemination of human rights materials and other public information activities during the United Nations Decade for Human Rights Education, 19952004; UN 11- تؤكد من جديد الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية، حيثما تكون قائمة، بوصفها وكالات مختصة تتولى في جملة أمور نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان وغير ذلك من الأنشطة الإعلامية، أثناء عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004؛
    A possible measure to enhance the coordination in the issuance of licences and approvals might be to entrust one organ with the authority to receive the applications for licences, to transmit them to the appropriate agencies and monitor the issuance of all licences listed in the request for proposals and other licences that might be introduced by subsequent regulations. UN وقد يتمثل أحد التدابير الممكنة لزيادة التنسيق في اصدار الرخص والموافقات في أن تناط بهيئة واحدة صلاحية تلقي طلبات الرخص واحالتها الى اﻷجهزة المختصة ورصد اصدار جميع الرخص المذكورة في طلب تقديم المقترحات وغير ذلك من الرخص التي يمكن اشتراطها بموجب لوائح لاحقة .
    :: Making information on traced small arms available to appropriate agencies at the national, regional and international levels in order to help prevent diversion. UN :: إتاحة المعلومات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة إلى الوكالات المعنية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية للمساعدة في منع تحويلها.
    The unit has a 24-hour hotline operation that provides counseling service through the telephone, carries out rescue operation, refers the victims to appropriate agencies, and gives other types of support. UN ولدى الوحدة خط هاتفي ساخن يعمل 24 ساعة ويقدم خدمات مشورة عن طريق الهاتف، ويقوم بعمليات إنقاذ، ويحيل الضحايا إلى وكالات مناسبة ويقدم أنواعا أخرى من الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more