"appropriate amendments" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات المناسبة
        
    • التعديلات الملائمة
        
    • تعديلات مناسبة
        
    • يلزم من تعديلات
        
    • التعديلات اللازمة
        
    • إجراء تعديلات بشكل مناسب
        
    • تعديلات ملائمة
        
    Where national law is not in conformity with the Covenant, appropriate amendments to that law should be adopted. UN وعندما لا يكون القانون الوطني مطابقاً للعهد، ينبغي اعتماد التعديلات المناسبة لذلك القانون.
    Implementing the appropriate amendments to tax legislation to assist in improving the efficiency and effectiveness of tax policy administration. UN وإجراء التعديلات المناسبة على تشريعات الضرائب للمساعدة في تحسين الكفاءة والفعالية في إدارة السياسات الضريبية.
    In this regard, the Committee is concerned by the slow pace for the adoption of proposed appropriate amendments. UN وفي هذا الخصوص، فإنه يُقلِق اللجنة بطء وتيرة اعتماد التعديلات المناسبة المقترحة.
    The concerns expressed by the Committee about a number of laws would be conveyed to Parliament with a view to making appropriate amendments. UN وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة.
    To further uphold the right of reply and in the interest of accuracy, the Group is ready to annex to its reports brief rebuttals, with a summary and assessment of their credibility, and to make any appropriate amendments regarding assertions already published in earlier reports. UN والفريق مستعد، تمسكا بحق الرد وتعزيزا للدقة، لأن يرفق تقاريره طعونا موجزة فيها مع ملخص وتقييم لمصداقيتها، ولأن يجري أي تعديلات مناسبة بشأن ما ورد من تأكيدات في التقارير التي سبق أن نشرها.
    It is the opinion of the Inspectors that in cases where the staff regulations and rules and the code of conduct/ethics of an organization are silent on prohibiting and penalizing such practices, such provisions should be introduced through appropriate amendments. UN 86- ويرى المفتشون أنه في الحالات التي لا ينص فيها النظامان الأساسي والإداري للموظفين ومدونة قواعد السلوك/الأخلاقيات للمنظمة على حظر وتجريم هذه الممارسات، ينبغي اعتماد هذه الأحكام عن طريق إجراء ما يلزم من تعديلات.
    The appropriate amendments have been made to the legislation currently in force. UN وقد أُدخلت التعديلات اللازمة على التشريعات السارية.
    In this regard, the Committee is concerned by the slow pace for the adoption of proposed appropriate amendments. UN وفي هذا الخصوص، يُقلِق اللجنة بُطء الخطوات المتخذة لاعتماد التعديلات المناسبة المنتواة.
    Review of gaps in counter-terrorism legislation and suggest appropriate amendments. UN استعراض الثغرات الموجودة في تشريعات مكافحة الإرهاب واقتراح التعديلات المناسبة.
    appropriate amendments should be considered in this regard. UN وفي هذا الصدد، يتعين النظر في إدخال التعديلات المناسبة.
    In paragraph 23 the Committee recommended that these deficiencies be overcome by appropriate amendments. UN وأوصت اللجنة في الفقرة ٣٢ بأن تتم إزالة هذه الشوائب من خلال إدخال التعديلات المناسبة.
    New legislation or appropriate amendments to existing legislation will be required in order to implement these provisions of the Constitution, UN وسوف يتطلب ذلك إصدار التشريعات أو التعديلات المناسبة تنفيذاً لأحكام الدستور
    189. appropriate amendments are currently being examined in order to bring the relevant legislation into line with the new provisions embodied in the Constitution. UN 189- ويتم حالياً دراسة إجراء التعديلات المناسبة على التشريعات المعنية بما يتفق والأحكام الجديدة التي أوردها الدستور.
    10. The secretariat took note of the comments made and undertook to make the appropriate amendments. UN 10 - أحاطت الأمانة علما بالتعليقات التي أبديت وتعهدت بإدخال التعديلات المناسبة.
    However, wherever necessary, appropriate amendments would be made to cover the specific situation. UN إلا أنه عندما تنشأ الضرورة لذلك، سيجري إدخال التعديلات الملائمة من أجل مواجهة الحالات المحددة.
    Andorra undertook at the 9th session of the Universal Periodic Review to make appropriate amendments with the aim of increasing the legal age of marriage and thereby complying with the Convention's provisions. UN في الدورة التاسعة للاستعراض الدوري العالمي أدخلت أندورا التعديلات الملائمة بهدف رفع السن القانوني للزواج ومن ثم الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Montenegro will endeavour, by means of appropriate amendments to the Law on Non-Contentious Proceedings, to simplify the procedure for subsequent registration of children born in Montenegro outside health institutions. UN وسيسعى الجبل الأسود جاهداً، عن طريق إدخال التعديلات الملائمة على قانون الإجراءات غير التنازعية، إلى تبسيط إجراءات تسجيل الأطفال المولودين في الجبل الأسود خارج المؤسسات الصحية بعد فترة من ولادتهم.
    This process would be editorial in nature and would not place additional obligations on States parties, which can be done only through appropriate amendments to the international treaties. UN وهذه العملية ستكون عملية تحريرية في طابعها ولن تفرض التزامات إضافية على الدول الأطراف، لا يمكن فرضها إلا من خلال تعديلات مناسبة للمعاهدات الدولية.
    This process would be editorial in nature and would not place additional obligations on States parties, which can be done only through appropriate amendments to the international treaties. UN وهذه العملية ستكون عملية تحريرية في طابعها ولن تفرض التزامات إضافية على الدول الأطراف، لا يمكن فرضها إلا من خلال تعديلات مناسبة للمعاهدات الدولية.
    In accordance with that principle, staff regulation 13.3 provides that the Director-General is authorized, within the budgetary level approved by the General Conference, to make appropriate amendments to the schedules and annexes to the staff regulations so as to bring them into conformity with any relevant decisions that may be taken by the General Assembly of the United Nations on the recommendation of the ICSC. UN وبناء على ذلك المبدأ، ينص البند 13-3 من النظام الأساسي للموظفين على أنه يؤذن للمدير العام، ضمن حدود حجم الميزانية المعتمد من المؤتمر العام، أن يدخل ما يلزم من تعديلات على جداول ومرفقات النظام الأساسي للموظفين لجعلها متماشية مع ما قد تتخذه الجمعية العامة للأمم المتحدة من قرارات ذات صلة بناء على توصيته من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The government has initiated the elaboration of appropriate amendments to the Family and Guardianship Code. UN وقد شرعت الحكومة في صياغة التعديلات اللازمة لقانون الأسرة والوصاية.
    Any institutionalization of an interim reporting process would be possible only through appropriate amendments to the international treaties or additional instruments (optional protocols) to that effect. UN ولا يمكن إضفاء أي طابع مؤسسي على عملية تقديم التقارير المؤقتة إلا من خلال إجراء تعديلات بشكل مناسب للمعاهدات الدولية أو الصكوك الإضافية (البروتوكولات الاختيارية) لهذا الغرض.
    The Committee recommends that the State party introduce appropriate amendments to the draft code for children and adolescents (Proyecto de Código de los Niños, Niñas y Adolescentes) and raise the minimum legal ages for work and marriage, in order to bring it into full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تعديلات ملائمة على مشروع قانون اﻷطفال والمراهقين، ورفع الحد اﻷدنى للسن القانونية للعمل والزواج بحيث يكون هذا القانون متوافقاً تماماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more