"appropriate authorities in" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المختصة في
        
    • السلطات المسؤولة في
        
    • السلطات المعنية في
        
    • السلطات المناسبة في
        
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN أما المشاركون فسيقدمون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    2. Demands that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice; UN ٢ - يطالب الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة؛
    2. Demands that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice; UN 2 - يطالب الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة؛
    Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. UN وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
    With the consent of appropriate authorities in neighbouring countries, it is envisaged that extensive cross-border operations will be utilized to transport relief supplies. UN ومن المقرر استخدام العمليات الواسعة العابرة للحدود لنقل إمدادات اﻹغاثة بموافقة السلطات المناسبة في البلدان المجاورة.
    This is an issue that will be settled politically, not legally, and UNRWA is coordinating with the appropriate authorities in that regard. UN فهذه مسألة سيتم تسويتها بالوسائل السياسية لا القانونية، والأونروا بصدد التنسيق مع السلطات المختصة في هذا الشأن.
    The participants have reported to the appropriate authorities in their own countries. UN هذا وقد رفع المشاركون في الحلقة تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    Participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقوم المشاركون بتقديم تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم .
    Other questions regarding the situation in the autonomous territories would be forwarded to the appropriate authorities in Aruba and the Netherlands Antilles for them to answer. UN وقال إن الأسئلة الأخرى المتعلقة بالأوضاع في الإقليمين المتمتعين بالحكم الذاتي ستوجهان إلى السلطات المختصة في آروبا وجزر الأنتيل الهولندية كي تتولى الإجابة عليها.
    7. Invites the Secretary-General of UNCTAD to transmit the report of the Working Party to the appropriate authorities in United Nations Headquarters; UN 7- تدعو الأمين العام للأونكتاد إلى أن يحيل تقرير الفرقة العاملة إلى السلطات المختصة في مقر الأمم المتحدة؛
    Participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم .
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسوف يرفع المشاركون تقارير عن الحلقة الى السلطات المختصة في بلدانهم .
    On 15 October 1999, the Security Council at its 4051st meeting adopted resolution 1267 (1999) by which it demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice. UN في الجلسة 4051، المعقودة في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، اتخذ مجلس الأمن القرار 1267 (1999)، الذي طالب فيه الطالبان بتسليم أسامه بن لادن دون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة.
    On 15 October 1999, the Security Council at its 4051st meeting adopted resolution 1267 (1999) by which it demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to appropriate authorities in a country where he has been indicted, or to appropriate authorities in a country where he will be returned to such a country, or to appropriate authorities in a country where he will be arrested and effectively brought to justice. UN بتاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اتخذ مجلس الأمن في جلسته 4051 القرار 1267 (1999) الذي طالب فيه الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة في البلد الذي وجه إليه قرار الاتهام أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يقوم بإعادته إلى ذلك البلد، أو إلى السلطات المسؤولة في بلد يتم فيه إلقاء القبض عليه وتقديمه فعليا إلى العدالة.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم إلى السلطات المعنية في بلدانهم.
    These findings have been brought to the attention of the appropriate authorities in Switzerland, who have also been requested to provide detailed information on the financial and tax affairs of Vahekeni and his two companies. UN ولفت انتباه السلطات المعنية في سويسرا إلى هذه النتائج وطُلب إليها أيضا أن تقدم معلومات تفصيلية عن الأوضاع المالية والضرائبية لفاهيكيني وشركتيه.
    The Permanent Mission informed the Special Rapporteur that the letter had been forwarded to the appropriate authorities in Nairobi for a comprehensive response to the concerns expressed. UN وأبلغت البعثة الدائمة المقرر الخاص أن رسالته قد أرسلت إلى السلطات المعنية في نيروبي كيما تقدم رداً شاملاً على الهواجس المعرب عنها فيها.
    Lastly, referring to the smuggling of children for the purpose of begging, she asked whether the Government planned to cooperate with the appropriate authorities in the countries of origin. UN وأخيرا، تساءلت، في معرض الإشارة إلى تهريب الأطفال لأغراض التسول، عما إذا كانت الحكومة تعتزم التعاون مع السلطات المناسبة في بلدان المنشأ.
    47. She assured the Committee that all the questions raised, especially those for which only partial answers had been given, would be forwarded to the appropriate authorities in her Government for discussion in the next report. UN 47 - وأكدت للجنة أن جميع الأسئلة التي أُثيرت، ولا سيما منها التي لم تُقدم عنها سوى أجوبة جزئية، سيتم نقلها إلى السلطات المناسبة في حكومتها لمناقشتها في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more