Such cooperation would restore an appropriate balance between concern for economic efficiency and the need for social justice and equity. | UN | فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعيد التوازن المناسب بين الاهتمام بالكفاءة الاقتصادية والحاجة إلى العدالة الاجتماعية واﻹنصاف. |
To be sure, the appropriate balance between justice and reconciliation remains a highly debated issue in East Timor. | UN | وما زالت مسألة تحقيق التوازن المناسب بين العدالة والمصالحة تشكل بالتأكيد موضع نقاش كبير في تيمور الشرقية. |
Several speakers stated the importance of reaching an appropriate balance between economic stability and development. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن أهمية التوصل إلى توازن مناسب بين الاستقرار الاقتصادي والتنمية. |
This calls for an appropriate balance between official financing packages and PSI. | UN | ويستدعي ذلك إحلال التوازن الملائم بين صفقات التمويل الرسمي ومشاركة القطاع الخاص. |
It was necessary to find an appropriate balance between private- and public-sector responsibilities with regard to development objectives. | UN | وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية. |
In that regard, the Committee had highlighted the need for appropriate balance between national policy space and international obligations. | UN | وفي هذا الصدد، لقد سلطت اللجنة الضوء على الحاجة إلى التوازن السليم بين فضاء السياسة الوطنية والالتزامات الدولية. |
An appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments was required. | UN | فأصبح المطلوب هو التوازن المناسب بين مساحة السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
There is also a continuing challenge to establish the appropriate balance between the development of tourism and that of other sectors of the economy. | UN | وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى. |
Such analysis should examine the appropriate balance between liberalization and regulation, and identify domestic policy measures necessary to ensure positive outcomes for the poor. | UN | وينبغي لهذا التحليل أن يدرس التوازن المناسب بين التحرير والمراقبة، وأن يحدد تدابير السياسة العامة المحلية اللازمة لضمان تحقيق نتائج إيجابية للفقراء. |
36. Negative examples abound of the failure to achieve the appropriate balance between technical expertise and knowledge gained through experience. | UN | ٣٦ - وثمة أمثلة سلبية كثيرة على عدم تحقيق التوازن المناسب بين الخبرة الفنية والمعارف المكتسبة عن طريق التجربة. |
:: Take such measures as may be necessary to further establish or maintain an appropriate balance between immunities or jurisdictional privileges and the possibility of investigating, prosecuting and adjudicating UNCAC-related offences; | UN | اتخاذ ما قد يلزم من تدابير من أجل المضي في إرساء أو صون التوازن المناسب بين الحصانات أو الامتيازات القضائية وإمكانية التحقيق في الجرائم المتعلقة بالاتفاقية وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم؛ |
Technological change has also created new challenges for consumers, for example in finding an appropriate balance between intellectual property protection and access to knowledge. | UN | كما أوجدت التغيرات التكنولوجية تحديات جديدة للمستهلكين منها إيجاد التوازن المناسب بين حماية الملكية الفكرية والوصول إلى المعارف. |
There is a need for an appropriate balance between the growth in core and non-core funds. | UN | وهناك حاجة إلى ايجاد توازن مناسب بين نمو اﻷموال اﻷساسية وغير اﻷساسية. |
Two possible approaches might be used to reach an appropriate balance between financial and technical aspects of the proposals. | UN | وقد يؤخذ بأحد نهجين ممكنين لتحقيق توازن مناسب بين الجوانب المالية والجوانب التقنية للاقتراحات. |
The Commission should endeavour to strike an appropriate balance between immunity and the need to avoid impunity. | UN | وأنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى إيجاد توازن مناسب بين الحصانة وضرورة تفادي الإفلات من العقاب. |
In general, the Commission has not only brought the draft articles more in line with existing customary law, but has also struck an appropriate balance between codification and progressive development in the field of State responsibility. | UN | وبصفة عامة، فإن اللجنة لم تنجح فحسب في جعل مشاريع المواد أكثر توافقا مع القانون العرفي الحالي، بل استطاعت أيضا أن تحقق التوازن الملائم بين عنصري التدوين والتطوير التدريجي في مجال مسؤولية الدول. |
It is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that they take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments. | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية مع وضع الغايات والأهداف الإنمائية في الاعتبار، أن تراعي جميعها ضرورة إقامة التوازن الملائم بين حيز السياسة المعمول بها وبين القواعد والالتزامات الدولية. |
Public debate is still ongoing as we attempt to strike an appropriate balance between individual's right to marry and the need to protect certain religious values. | UN | ولا يزال النقاش العام دائراً في الوقت الذي نحاول فيه إيجاد التوازن الملائم بين حق الفرد في الزواج، والحاجة إلى حماية بعض القيم الدينية. |
This enables an appropriate balance between the benefits and risks to be struck. | UN | ويمكِّن ذلك من تحقيق توازن ملائم بين المنافع المستمدة والمخاطر القائمة. |
He emphasized that the SBSTA should aim to strike an appropriate balance between these two areas of work. | UN | وشدد على أنه يجب على الهيئة الفرعية أن تهدف إلى إقامة توازن ملائم بين مجالي العمل هذين. |
This procurement strategy ensures an appropriate balance between compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and operational flexibility and expedited delivery, the latter being a key requirement for the support of peacekeeping operations. | UN | وتكفل استراتيجية الشراء هذه التوازن السليم بين الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة من جهة وضمان المرونة التشغيلية والتنفيذ السريع من جهة أخرى، والمطلب الأخير يعد شرطا أساسيا لدعم عمليات حفظ السلام. |
Eighth, the resolution strikes an appropriate balance between the imperatives of effectiveness and inclusiveness. | UN | ثامنا، يقيم القرار توازنا سليما بين مقتضيات الفعالية والشمول. |
In addition, it was stated that the recommendation provided an appropriate balance between the need for efficiency and the need to protect the grantor and third parties. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن التوصية توفر توازنا مناسبا بين الحاجة إلى الكفاءة والحاجة إلى حماية المانح والأطراف الثالثـة. |
Linked to this, the appropriate balance between regulatory and voluntary approaches to governing international corporate activities, and the role of the United Nations in this process, is an area of debate. | UN | ويتصل بذلك مجال آخر للمناقشة هو إقامة التوازن الصحيح بين النُهج التنظيمية والطوعية للتحكم في الأنشطة الدولية للشركات، ودور الأمم المتحدة في هذه العملية. |
The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review. Notes | UN | كما سيُواصل استعراض مسألة تحقيق توازن سليم بين الموظفين الدائمين والموظفين المؤقتين. |
This formulation, it was said, would provide an appropriate balance between encouraging the use of the Model Law for defence procurement and protection of confidentiality and other concerns in such procurement. | UN | وقيل إن هذه الصيغة ستوفر توازنا ملائما بين تشجيع استخدام القانون النموذجي في الاشتراء الخاص بالدفاع، من ناحية، وحماية السرية والشواغل الأخرى المتعلقة بهذا الاشتراء، من الناحية الأخرى. |
12. We therefore resolve to continue the process of United Nations reform and restructuring, with a view to ensuring equal participation, equitable representation and appropriate balance between the United Nations organs, in line with the Charter of the Organization. | UN | ١٢ - ونحن عازمون من ثم على مواصلة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة واعادة تشكيل هيكلها، بغية كفالة المشاركة المتساوية والتمثيل العادل والتوازن المناسب بين أجهزة اﻷمم المتحدة، وفقا لميثاق المنظمة. |