"appropriate body" - Translation from English to Arabic

    • الهيئة المناسبة
        
    • هيئة ملائمة
        
    • هيئة مناسبة
        
    • الهيئة المختصة
        
    • هيئة مختصة
        
    • هيئات ملائمة
        
    • الهيئات ملاءمة
        
    • الجهاز المناسب
        
    • أنسب الهيئات
        
    Human rights issues should be considered by the appropriate body -- the Human Rights Council -- and not by the Third Committee. UN وذكّر أيضا بأن الهيئة المناسبة التي ينبغي أن تنظر في مسائل حقوق الإنسان هي مجلس حقوق الإنسان وليست اللجنة الثالثة.
    Lastly, the Conference is not the appropriate body to carry out such an effort, given its nature as a negotiating forum. UN وأخيرا، فإن المؤتمر ليس الهيئة المناسبة للقيام بهذا الجهد، بالنظر إلى طابعه كمنتدى للتفاوض.
    Poland deems the United Nations to be an appropriate body to address the global issues of security and economy. UN وترى بولندا أن الأمم المتحدة هي الهيئة المناسبة لمعالجة مسألتي الأمن والاقتصاد العالميتين.
    Unless otherwise decided, no such recordings shall be made of the meetings of any other appropriate body established under rule 34. UN ولا تعد هذه التسجيلات لجلسات أية هيئة ملائمة أخرى أُنشئت بموجب المادة 34، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Unless otherwise decided, no such recordings shall be made of the meetings of any other appropriate body established under rule 34. UN ولا تعد هذه التسجيلات لجلسات أية هيئة ملائمة أخرى أُنشئت بموجب المادة 34، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    For future references it is recommended that an appropriate body should certify all such translations. UN وللرجوع المستقبلي، يُوصَّى بأن تقوم هيئة مناسبة بتوثيق جميع هذه الترجمات.
    Human rights should be addressed in a balanced manner, and any threat to international security should be referred to the appropriate body. UN وحقوق الإنسان يجب أن تعالج بطريقة متوازنة، وأي تهديد للأمن الدولي يجب أن يُحال إلى الهيئة المناسبة.
    37. The General Assembly was the appropriate body to formulate and evaluate the policies and principles of peacekeeping operations. UN 37 - ومضى يقول إن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لصياغة سياسات ومبادئ عمليات حفظ السلام وتقييمها.
    The Security Council, which was responsible for the maintenance of international peace and security, was not the appropriate body to deal with children’s rights. UN وقالت إن مجلس اﻷمن، المسؤول عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، ليس هو الهيئة المناسبة لتناول مسألة حقوق الطفل.
    He also reaffirmed that issues relating to peacekeeping operations should be addressed by the appropriate body, namely, the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأكد من جديد أن القضايا المتعلقة بعمليات حفظ السلام ينبغي أن تعالجها الهيئة المناسبة وهي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    At present communications from the Committee were forwarded to the appropriate body in Uzbekistan, which made recommendations on measures to be taken, and information about the outcome was then sent back to the Committee. UN وقال إنه يجري حاليا إحالة البلاغات الواردة من اللجنة إلى الهيئة المناسبة في أوزبكستان، التي تقدم توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها، ثم تعاد إلى اللجنة المعلومات المتجمعة عن النتائج المحرزة.
    However, decisions on allocations from the IF trust fund had to be taken within the appropriate body. UN ومع ذلك، أكد أن البت في المخصصات من الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل يجب أن يتم في الهيئة المناسبة.
    Unless otherwise decided, no such recordings shall be made of the meetings of any other appropriate body established under rule 34. UN ولا تعد هذه التسجيلات لجلسات أية هيئة ملائمة أخرى أُنشئت بموجب المادة 34، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Unless otherwise decided, no such recordings shall be made of the meetings of any other appropriate body established under rule 34. UN ولا تعد هذه التسجيلات لجلسات أية هيئة ملائمة أخرى أُنشئت بموجب المادة 34، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    Children should, inter alia, be given the opportunity to participate in proceedings affecting them, either directly or through a representative or an appropriate body, benefit from legal counselling and enjoy due process of law. UN كما يتعيﱠن أن تتاح لﻷطفال أمور من بينها فرصة الاشتراك في اﻹجراءات الخاصة بهم إما بطريق مباشر أو بواسطة ممثل أو هيئة ملائمة والاستفادة من المشورة القانونية والتمتع بالضمانات اﻹجرائية القانونية.
    National Governments could identify or put in place an appropriate body to undertake national assessments. UN وتستطيع الحكومات الوطنية أن تحدد أو تُنشىء هيئة مناسبة لإجراء التقييمات الوطنية.
    The Special Committee was an appropriate body to undertake the elaboration of such approaches. UN وتعتبر اللجنة الخاصة هيئة مناسبة للاضطلاع بوضع هذه النُهج.
    :: Policy on a Liberian paralegal programme is developed by the Task Force on Non-Lawyers or other appropriate body UN :: قيام فرقة العمل المعنية بغير المحامين أو هيئة مناسبة أخرى بصوغ سياسة لإنشاء برنامج ليبري بشأن مساعدي المحامين
    The Fifth Committee was the appropriate body to deal with what was a critical issue. UN واللجنة الخامسة هي الهيئة المختصة للتعامل مع مسألة بالغة الخطورة.
    344. The Committee recommends that the State party designate an appropriate body to coordinate and monitor programmes and policies designed to implement the Convention, as envisaged in its General Recommendation XVII. UN ٤٤٣ - توصي اللجنة بأن تعين الدولة الطرف هيئة مختصة لتنسيق ورصد البرامج والسياسات الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وذلك حسبما هو متوخى في التوصية العامة السابعة عشرة للجنة.
    With its global spread and ability to work in collaboration with regional institutions, we see the Organization as the most appropriate body to address such issues. UN ونحن نرى في هذه المنظمة، باتساع نطاقها على الصعيد العالمي وقدرتها على العمل بالتآزر مع المؤسسات الإقليمية، أكثر الهيئات ملاءمة لمعالجة هذه المسائل.
    The secretariat seems to be the appropriate body to facilitate, on behalf of the parties to the Convention, the initiatives required for the launching of these processes. UN واﻷمانة فيما يبدو هي الجهاز المناسب الذي ييسر، باسم جميع البلدان اﻷطراف، المبادرات اللازمة لانطلاق هذه العملية.
    He also believed that DAC would be the most appropriate body to " call in " financial contributions from donors. UN وقال إنه يعتقد أيضا أن لجنة المساعدة الإنمائية هي أنسب الهيئات للقيام " بالتماس " المساهمات المالية من الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more