"appropriate capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرات المناسبة
        
    • القدرة المناسبة
        
    • بقدرة مناسبة
        
    • قدرة مناسبة
        
    • القدرة الملائمة
        
    • القدرات الملائمة
        
    • قدرات مناسبة
        
    • قدرات ملائمة
        
    • تتوافر القدرة
        
    In this context, the Working Group emphasizes the urgent need to build appropriate capacity at national level; UN وفي هذا السياق يؤكد الفريق العامل على الحاجة الماسة إلى بناء القدرات المناسبة على المستوى الوطني؛
    Stage I: Planning, which includes studies of possible impacts of climate change to identify particularly vulnerable countries or regions and policy options for adaptation, and appropriate capacity building. UN ' ١ ' المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لﻵثار المحتملة لتغير المناخ من أجل تحديد البلدان أو المناطق المتأثرة بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيﱡف، وبناء القدرات المناسبة.
    Respective responsibilities of Timorese security agencies in support of the civil power to be clarified, and appropriate capacity to be developed. UN توضيح جوانب المسؤوليات الخاصة بأجهزة الأمن التيمورية دعما للسلطة المدنية، مع اكتساب القدرة المناسبة.
    (c) Establishing an adequate supervisory framework for financial institutions, based on the principles of transparency, accountability and sound corporate governance and with appropriate capacity for international collaboration on cross-border financial transactions; UN (ج) انشاء إطار ملائم للإشراف على المؤسسات المالية، يستند الى مبادئ الشفافية والمساءلة والادارة السليمة للشركات، ويتمتع بقدرة مناسبة على التعاون الدولي بشأن المعاملات المالية عبر الحدود؛()
    A great deal of attention is placed on ensuring appropriate capacity amongst women in the conduct of research. UN ويوجَّه قدر كبير من الاهتمام لضمان بناء قدرة مناسبة بين النساء على إجراء البحوث.
    However, fully effective coordination is dependent on the respective organizations having an appropriate capacity. UN لكن التعاون الفعال بحقّ يتوقف على توافر القدرة الملائمة لدى كلتا المنظمتين.
    Such information would guide further action to ensure that appropriate capacity is being built to achieve this integration. UN ويمكن الاسترشاد بمثل هذه المعلومات لاتخاذ إجراءات إضافية من أجل ضمان بناء القدرات الملائمة لتحقيق هذا الدمج.
    (a) A lack of appropriate capacity in local authorities; UN (أ) عدم وجود قدرات مناسبة لدى السلطات المحلية؛
    UNMAS continues, however, to carry out humanitarian demining activities owing to the lack of appropriate capacity within the United Nations country team. UN ومع ذلك تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية بسبب افتقار الفريق القطري إلى القدرات المناسبة للقيام بذلك.
    Efforts in Africa to ensure greater access to affordable primary and secondary health care and medical technology, improve environmental and social conditions that contribute to diseases, and build appropriate capacity in local communities, are of paramount importance. UN ومن الأهمية بمكان أن تبذل الجهود في أفريقيا من أجل ضمان زيادة سبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية والتكميلية والتكنولوجيا الطبية بتكلفة معقولة، وتحسين الأوضاع البيئية والاجتماعية التي تساعد على نشوء الأمراض، وبناء القدرات المناسبة في المجتمعات المحلية.
    62. The United Nations continues to work to provide appropriate capacity for gender-sensitive transitional justice systems and security sector reform programmes, incorporate appropriate training for peacekeepers, provide advisory services to peace talks and promote the establishment of dialogue mechanisms to leverage women's voices in peace processes. UN 62 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على توفير القدرات المناسبة لنظم العدالة الانتقالية المراعية للمنظور الجنساني وبرامج إصلاح قطاع الأمن، وإدراج التدريب المناسب لحفظة السلام في هذا الإطار، وتوفير الخدمات الاستشارية لمحادثات السلام، وتشجيع إقامة آليات حوار لإسماع صوت المرأة في عمليات السلام.
    The Committee appreciates that UN-Women must be prudent in ensuring that the appropriate capacity, internal control frameworks and accountability mechanisms exist in field offices, but encourages UN-Women to move expeditiously in rolling out the regional architecture. UN وتقدر اللجنة مسألة أن تكون هيئة الأمم المتحدة للمرأة حكيمة في ضمان وجود القدرات المناسبة وأطر الرقابة الداخلية وآليات المساءلة في المكاتب الميدانية، ولكنها تشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على التحرك بسرعة فيما يتعلق بتنفيذ الهيكل الإقليمي.
    31. Support educational, environmental and other relevant authorities to adhere to education for sustainable development principles and approaches in their curriculum-planning, institutional mechanisms and staffing frameworks, so that the appropriate capacity exists for mainstreaming education for sustainable development into the education and environmental policies of all countries; UN 31 - دعم السلطات التعليمية والبيئية وسائر السلطات ذات الصلة للتمسك بالمبادئ والنهج الخاصة بالتثقيف من أجل التنمية المستدامة في تخطيط مناهجها الدراسية، وآلياتها المؤسسية، وأطر موظفيها، بحيث تتوافر القدرات المناسبة لإدماج التثقيف من أجل التنمية المستدامة في السياسات التعليمية والبيئية لجميع البلدان؛
    She highlighted steps already taken with Member States and inter-governmental donors to increase access to internal audit reports and reassured safeguards for confidentiality and appropriate capacity would be put into place for full public disclosure of internal audit reports. UN وأبرزت الخطوات التي اتخذت بالفعل مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الحكومية لزيادة فرص الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، وأعادت التأكيد على ضمانات الحفاظ على السرية، وعلى تخصيص القدرات المناسبة من أجل الكشف العلني الكامل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    Outsourcing technical elements to external centres of excellence in evaluation is an attractive option where appropriate capacity exists. UN ويُعد إسناد العناصر التقنية إلى مراكز الامتياز الخارجية في مجال التقييم أحد الخيارات الجذابة في هذا الصدد حيثما تتوافر القدرة المناسبة لذلك.
    The representative of one regional group made the point that liberalization of services to foster exports should be calibrated with the appropriate capacity of each country to regulate services, as demonstrated by the last financial crisis. UN وأشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن تحرير الخدمات لزيادة الصادرات ينبغي أن يُكيّف مع القدرة المناسبة لكل بلد على تنظيم الخدمات، حسبما أظهرته الأزمة المالية الأخيرة.
    :: Azerbaijan should ensure that appropriate capacity is available to administer complex assets that require extensive measures for their administration, such as businesses, once such assets are seized. UN ● وينبغي أن تكفل أذربيجان وجود القدرة المناسبة لإدارة الموجودات المعقدة التي تستلزم إدارتها تدابير شاملة، مثل الأعمال التجارية، بعد مصادرة الموجودات.
    [(c) Establishing an adequate supervisory framework for financial institutions, based on the principles of transparency, accountability and sound corporate governance and with appropriate capacity for international collaboration on cross-border financial transactions;] UN [(ج) انشاء اطار ملائم للاشراف على المؤسسات المالية يقوم على مبادئ الشفافية والمساءلة والادارة السليمة للشركات ويتمتع بقدرة مناسبة على التعاون الدولي بشأن المعاملات المالية عبر الحدود؛]()
    It believes that all countries should have a right to maintain an appropriate capacity for national defence and legitimate self-protection. UN وهي تعتقد بأنه ينبغي لجميع البلدان أن يكون لها الحق في الحفاظ على قدرة مناسبة للدفاع الوطني وحماية النفس شرعيا.
    What were the mechanisms that were behind any observed growth or decline? One such mechanism would be to have in place the appropriate capacity to design and manage policy measures to guide development. UN ما هي الآليات التي كانت تكمن وراء أي نمو أو تدهور ملحوظ؟ وتتمثل إحدى هذه الآليات في ضرورة أن توجد القدرة الملائمة على تصميم وإدارة تدابير في مجال السياسات بغية توجيه التنمية.
    The proposed increased staffing requirements for Headquarters are reflective of the need to ensure that appropriate capacity is in place to address the level of threats continually faced at the Headquarters complex. UN وتعكس الاحتياجات الإضافية من الموظفين المقترحة للمقر الحاجة إلى ضمان توفير القدرات الملائمة من أجل التصدي لمستوى التهديدات التي تواجههم باستمرار في مجمع المقر.
    The Committee was also informed that maintaining section heads as long as possible would ensure appropriate capacity and mitigate risks should there be a political deterioration requiring significant revision of the transition plan. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الحفاظ على رؤساء الأقسام لأطول فترة ممكنة سيكفل توفير قدرات ملائمة ويخفف من المخاطر حال وقوع تدهور سياسي يتطلب إجراء تنقيح موسع للخطة الانتقالية.
    In the meantime, appropriate capacity and stability are expected in terms of the management of the Strategy secretariat. UN وفي غضون ذلك، يتوقع أن تتوافر القدرة والاستقرار في إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more