"appropriate coordination of" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق الملائم
        
    • التنسيق المناسب
        
    • تنسيق كاف
        
    • تنسيق ملائم
        
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    It requested the Secretary-General to ensure appropriate coordination of gender mainstreaming activities. UN فقد طلب القرار إلى الأمين العام أن يكفل التنسيق المناسب لتعميم الأنشطة الجنسانية.
    At that meeting they also welcomed the idea of a memorandum of understanding between the OSPAR Commission and the Authority with a view to ensuring the appropriate coordination of measures between the two organizations. UN وأعربت الأطراف في ذلك الاجتماع أيضا عن ترحيبها بفكرة إعداد مذكرة تفاهم بين لجنة أوسبار والسلطة بغية كفالة التنسيق المناسب للتدابير بين المنظمتين.
    We reiterate our concern at these increased flights and the need for appropriate coordination of activities that pose a potential danger to civil aircraft operations. UN ونحن نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء تزايد هذه التحليقات وضرورة إيجاد تنسيق كاف لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر بالنسبة لعمليات الطائرات المدنية.
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN `3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    Past experience, however, has shown that inadequate coordination and complementarity between the two entities hindered performance, diminished the impact of human rights activities and resulted in a lack of appropriate coordination of related activities throughout the Organization. UN غير أن خبرة الماضي تكشف أن عدم كفاية التنسيق والتكامل بين الكيانين يعرقل اﻷداء ويقلل أثر أنشطة حقوق اﻹنسان ويسفر عن قلة التنسيق الملائم بين اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أنحاء المنظمة كافة.
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN ' 3 ' آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفِّذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN `3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN `3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفِّذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    (iii) Mechanisms for the appropriate coordination of preventive measures between governmental and non-governmental agencies; UN ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    Emphasizing that there is a need to harmonize national legislation with a view to ensuring appropriate coordination of policies for combating money-laundering, without prejudice to the action each State is undertaking within its own jurisdiction to combat this form of criminality, UN وإذ تؤكد ضرورة التوفيق بين التشريعات الوطنية لضمان التنسيق الملائم للسياسات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، دون مساس بما تتخذه كل دولة ضمن نطاق ولايتها من إجراءات لمكافحة هذا النوع من اﻹجرام،
    Emphasizing that there is a need to harmonize national legislation with a view to ensuring appropriate coordination of policies for combating money-laundering, without prejudice to the action each State is undertaking within its own jurisdiction to combat this form of criminality, UN وإذ تؤكد ضرورة التوفيق بين التشريعات الوطنية لضمان التنسيق الملائم للسياسات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، دون مساس بما تتخذه كل دولة ضمن نطاق ولايتها من تدابير لمكافحة هذا النوع من اﻹجرام،
    Emphasizing that there is a need to harmonize national legislation with a view to ensuring appropriate coordination of policies for combating money-laundering, without prejudice to the action each State is undertaking within its own jurisdiction to combat this form of criminality, UN وإذ تؤكد ضرورة التوفيق بين التشريعات الوطنية لضمان التنسيق الملائم للسياسات الرامية إلى مكافحة غسل اﻷموال، دون مساس بما تتخذه كل دولة ضمن نطاق ولايتها من تدابير لمكافحة هذا النوع من اﻹجرام،
    Increased cooperation between the OSPAR Commission and the Authority will help ensure appropriate coordination of measures in order to conciliate the development of mineral resources with comprehensive protection of the marine environment; UN زيادة التعاون بين لجنة أوسبار والسلطة سوف يساعد على ضمان التنسيق المناسب للتدابير من أجل التوفيق بين تنمية الموارد المعدنية وتوفير الحماية الشاملة للبيئة البحرية؛
    4. Requests the Secretary-General to ensure appropriate coordination of gender mainstreaming activities; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنسيق المناسب للأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    4. Requests the Secretary-General to ensure appropriate coordination of gender mainstreaming activities; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنسيق المناسب للأنشطة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    197. As the funds available to IMO for that purpose were limited, the organization was already in touch with potential development partners -- for example, the World Bank and the United Nations Development Programme -- to seek co-financing and ensure appropriate coordination of activities and maximization of resources. UN 197 - ونظرا إلى أن الأموال المتاحة للمنظمة لهذا الغرض محدودة، فقد باشرت المنظمة اتصالاتها مع الشركاء الإنمائيين المحتملين - كالبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثلا - التماسا للتمويل المشترك وعملا على إجراء التنسيق المناسب للأنشطة وعلى زيادة الموارد إلى الحد الأقصى الممكن.
    We reiterate our concern at these increased flights and the need for appropriate coordination of activities that pose a potential danger to civil aircraft operations. UN ونحن نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء تزايد هذه التحليقات وضرورة إيجاد تنسيق كاف لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر بالنسبة لعمليات الطائرات المدنية.
    We urge States to collaborate in developing the scientific basis for identifying and respecting such areas and to ensure appropriate coordination of national, regional and global action. UN ونحن نحث الدول على التعاون من أجل وضع قاعدة علمية لتعريف واحترام هذه المناطق ولضمان تنسيق ملائم للعمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more