"appropriate disciplinary" - Translation from English to Arabic

    • التأديبية المناسبة
        
    • تأديبية مناسبة
        
    • التأديبية الملائمة
        
    • تأديبية ملائمة
        
    • الجزائية المناسبة
        
    • التأديبية المعنية
        
    • الإداري الملائم
        
    They review, analyse and recommend appropriate disciplinary action for all categories of personnel. UN ويتولى هؤلاء الموظفون استعراض وتحليل الإجراءات التأديبية المناسبة لجميع فئات الموظفين وتقديم التوصيات بشأنها.
    appropriate disciplinary action was taken in these cases. UN واتُخذت في هذه الحالات الإجراءات التأديبية المناسبة.
    The Task Force is continuing to work on appropriate disciplinary procedures to be followed in the event of a breach of these principles. UN وتواصل فرقة العمل عملها في وضع إجراءات تأديبية مناسبة يجب اتباعها في حالة خرق هذه المبادئ.
    Preventive measures further include the application of codes of conduct, requirements for financial and other disclosures, and appropriate disciplinary measures. UN وتتضمّن التدابير الوقائية كذلك تطبيق مدوّنات قواعد السلوك واشتراط تقديم إقرارات ذمّة مالية وإقرارات أخرى، واتخاذ تدابير تأديبية مناسبة.
    According to other reliable sources, appropriate disciplinary measures had already been undertaken by the relevant Member States. UN ووفقا لمصادر أخرى موثوق بها اتخذت الدول الأعضاء المعنية بالأمر في الأمم المتحدة، بالفعل التدابير التأديبية الملائمة.
    There have also been reports of the involvement of local police officers in such incidents and allegations that appropriate disciplinary measures have not been taken. UN وتوجد تقارير أيضا عن تورط ضباط الشرطة المحلية في مثل هذه اﻷحداث ومزاعم بعدم اتخاذ تدابير تأديبية ملائمة.
    The two cases were referred to the Disciplinary Committee for recommendation of the appropriate disciplinary measure. UN وأحيلت الحالتان إلى اللجنة التأديبية لتوصي بالتدابير التأديبية المناسبة.
    Second, the Organization is moving swiftly to take appropriate disciplinary action against all proven cases of sexual misconduct. UN ثانيا، تتحرك المنظمة بسرعة لاتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة إزاء جميع الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك جنسي.
    Analysis of the relevant investigation reports and referral for appropriate disciplinary action by the United Nations or Member States of some 300 allegations of misconduct reported to have been committed in peacekeeping operations UN تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    :: Analysis of the relevant investigation reports and referral for appropriate disciplinary action by the United Nations or Member States of some 300 allegations of misconduct reported to have been committed in peacekeeping operations UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    :: Analysis of investigation reports and referral for appropriate disciplinary actions by the United Nations or Member States regarding some 300 allegations of misconduct reported to have been committed in peacekeeping operations UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    In addition to filing criminal charges in such cases, the authorities should improve the police oversight system so that personal and institutional responsibility for instances of torture and ill-treatment can be established and the appropriate disciplinary penalties can be imposed. UN وبالإضافة إلى توجيه التهم الجنائية، ينبغي للسلطات أن تحسن نظام مراقبة الشرطة حتى يتسنى إثبات المسؤولية الشخصية والمؤسسية عن حالات التعذيب وسوء المعاملة وفرض العقوبات التأديبية المناسبة.
    Where staff members are found to be failing in the proper execution of their responsibilities, appropriate disciplinary procedures are invoked in accordance with established procedures. UN وفي الحالات التي يتبين فيها إخفاق الموظفين في تنفيذ مسؤولياتهم على النحو السليم، تتخذ إجراءات تأديبية مناسبة وفقاً للإجراءات المعمول بها.
    The Advisory Committee was deeply concerned by the acts of vandalism and expects that, once the investigation is concluded, appropriate disciplinary action will be taken. UN ويساور اللجنة الاستشارية قلق عميق إزاء أعمال التخريب وتتوقع أن تُتَّخذ إجراءات تأديبية مناسبة بمجرد الانتهاء من التحقيق.
    In cases of violence and harassment, if any, reported to the Army, appropriate disciplinary actions are taken against such persons within the department. UN وفي حالات العنف والمضايقة، إن وُجدت، التي تُبلَّغ للجيش، تُتَّخذ إجراءات تأديبية مناسبة ضد هؤلاء الأشخاص في داخل تلك الإدارة.
    Prompt investigation of alleged abuses by the force and appropriate disciplinary action against guilty police officers remain vital in maintaining the credibility and legitimacy of the institution in the eyes of the population. UN ومن اﻷمور التي لا تزال ذات أهمية حيوية في الحفاظ على مصداقية تلك المؤسسة وشرعيتها في أعين السكان قيام الشرطة بالتحقيق على وجه السرعة في المخالفات المدعاة واتخاذ تدابير تأديبية مناسبة ضد أفراد الشرطة المذنبين.
    The Department agreed with the Board's recommendation that it impose the appropriate disciplinary measures and consider the scale and effectiveness of the sanctions. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بفرض التدابير التأديبية الملائمة والنظر في نطاق العقوبات وفعاليتها.
    An appeal has been lodged, and it is hoped that the Supreme Council of the Magistracy will also pursue appropriate disciplinary proceedings against the judge and prosecutor. UN وقدم استئناف ضد هذا الحكم ويؤمل أن يتخذ مجلس القضاء الأعلى الإجراءات التأديبية الملائمة بحق القاضي والمحامي.
    The Defence Office proposed an additional code of conduct for defence counsel, which sets out in further detail the ethical obligations of defence counsel and prescribes appropriate disciplinary proceedings. UN واقترح مكتب الدفاع وثيقة إضافية، وهي مبادىء السلوك المهني لمحامي الدفاع، التي تبيّن بمزيد من التفصيل الالتزامات الأخلاقية لمحامي الدفاع وتحدّد الإجراءات التأديبية الملائمة.
    It will also need to ensure that appropriate disciplinary actions are instituted against government officials who obstruct audits and resist institutional reforms aimed at fighting corruption. UN كما ستحتاج إلى أن تكفل اتخاذ إجراءات تأديبية ملائمة ضد الموظفين الحكوميين الذين يعيقون مراجعة الحسابات ويقاومون الإصلاحات المؤسسية الهادفة إلى مكافحة الفساد.
    This situation emerged during the armed conflict and led to a culture of anarchy among the public, who are now ill-disposed to the Government's legal measures and regulations, outlined above. Often, people neither understand nor accept these measures and are in conflict with the law. When this happens, the Government takes the appropriate disciplinary measures. UN وقد بدأ هذا الوضع أثناء النزاع المسلح وخلق لدى السكان ثقافة الفوضى التي تم التصدي لها باعتماد الحكومة تدابير قانونية وتنظيمية مثلما ذكر أعلاه؛ وفي كثير من الأحيان، لا يفهم السكان تلك التدابير ولا يقبلون بها مما يقودهم إلى مخالفة القوانين؛ وعندما يحدث ذلك، تتخذ الحكومة التدابير الجزائية المناسبة.
    Such actions were subject to a prior ruling by the appropriate disciplinary body. UN ومثل هذه الاجراءات تتوقف على قرار مسبق تتخذه الهيئة التأديبية المعنية.
    Impose appropriate disciplinary measure(s), which may include summary dismissal. UN أو فرض التدبير الإداري الملائم (التدابير الإدارية الملائمة) بما قد يشمل الفصل بإجراءات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more