"appropriate economic" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادية ملائمة
        
    • اقتصادية مناسبة
        
    • الاقتصادية الملائمة
        
    • الاقتصادي الملائم
        
    • اقتصادي مناسب
        
    There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste prevention and make it economically attractive. UN وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً.
    There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste management and make it economically attractive. UN وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً.
    appropriate economic instruments will be needed to alter relative prices in order to change production and consumption patterns. UN وستظهر الحاجة إلى أدوات اقتصادية ملائمة بغية تغيير الأسعار النسبية من أجل تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك.
    The majority of countries had begun to pursue more appropriate economic policies, which contributed to reducing underlying macroeconomic imbalances and improving the environment for private sector activity. UN وبدأت غالبية البلدان في اتباع سياسات اقتصادية مناسبة ساهمت في التقليل من الاختلالات التي تتسم بها اقتصاداتها الكلية، وفي تحسين البيئة لأنشطة القطاع الخاص.
    Thus, it was important to implement appropriate economic policies to mitigate those negative effects. UN ولذا، لا بد من تنفيذ سياسات اقتصادية مناسبة للتخفيف من هذه الآثار السلبية.
    Provision of such education and information was an important role for Governments, alongside the setting of standards and definitions and the design of appropriate economic instruments for use by industry. UN ولهذا فإن توفير هذه التوعية والمعلومات يعتبر دوراً هاماً بالنسبة للحكومات، إلى جانب وضع معايير وتعريفات وتصميم للأدوات الاقتصادية الملائمة التي يمكن لقطاع الصناعة أن يستفيد بها.
    appropriate economic instruments to raise funds for waste management and to make it economically attractive need to be developed and implemented; UN ' 2` يتعين وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً؛
    Thus, Aboriginal communities are provided with culturally appropriate economic opportunities which are consistent with the principles of conservation and sustainability. UN وبذلك تتاح لمجتمعات السكان اﻷصليين فرص اقتصادية ملائمة ثقافياً تتفق ومبدأي الحفظ والاستدامة.
    OECD, the World Bank and development banks are invited to support developing countries in framing appropriate economic instruments to raise funds for waste management and make it economically attractive; UN ومنظمة التعاون والتنمية والبنك الدولي ومصارف التنمية مدعوة إلى دعم البلدان النامية في صوغ أدوات اقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة اقتصاديا؛
    Lasting peace was possible only if peacebuilding were combined with appropriate economic measures. UN فالسلام الدائم لا يمكن أن يستتب إلا إذا اقترن بناء السلام بتدابير اقتصادية ملائمة.
    There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste management and make it economically attractive; UN ' 2` ثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً؛
    Recognizing the importance of undertaking appropriate economic policies and creating a favourable and conducive environment for the enhancement of the realization of the right to development at the national and international levels, UN وإذ تدرك أهمية الاضطلاع بسياسات اقتصادية ملائمة وتهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى تعزيز إعمال الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي،
    Investments must therefore be made to develop energy-efficient technologies and non-fossil fuels, combined with policy initiatives and appropriate economic, market and regulatory instruments. UN ولهذا يجب تقديم استثمارات لتطوير تكنولوجيات تتميز بالكفاءة في استخدام الطاقة والوقود غير الأحفوري، إلى جانب مبادرات في مجال السياسات وأسواق اقتصادية ملائمة وصكوك تنظيمية.
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تكون موحَّدة بالنسبة للجميع وتحد من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تضع الجميع في قالب واحد وتحد من حيّز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    As had been emphasized at the World Summit for Social Development, it was necessary to create an enabling economic environment, which could be achieved only through the adoption of appropriate economic policies. UN وكما تبين لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، من الضروري إقامة بيئة اقتصادية صالحة، وهذه غير ممكنة إلا بفضل إقرار سياسات اقتصادية مناسبة.
    Develop and employ appropriate economic instruments and incentives to increase rent capture, and emphasize and encourage involvement of the private sector in producing forest benefits as well as develop and implement policies to ensure equitable distribution of those benefits. UN استحداث واستخدام أدوات وحوافز اقتصادية مناسبة لزيادة تحصيل الريع وتأكيد وتشجيع إشراك القطاع الخاص في تحقيق الفوائد من الغابات وكذلك وضع وتنفيذ سياسات لكفالة التوزيع العادل لتلك الفوائد.
    The Special Rapporteur believes that broadcasting needs an appropriate economic environment if it is to flourish and provide a diversity of information to the public. UN 85- ويعتقد المقرر الخاص أن البث يحتاج إلى بيئة اقتصادية مناسبة إذا أريد لـه أن يزدهر ويقدم معلومات متنوعة للجمهور.
    This calls for urgent action to build institutional capacities of the banking sector of LDCs in parallel with efforts to make the cost of borrowing affordable through appropriate economic policies. UN ويستدعي هذا الأمر تحركا عاجلاً لبناء القدرات المؤسسية للقطاع المصرفي في أقل البلدان نمواً مع بذل جهود، بالموازاة مع ذلك، لتيسير تحمُّل تكلفة الإقراض عن طريق انتهاج سياسات اقتصادية مناسبة.
    My Government has been intensively involved in numerous efforts to see that appropriate economic assistance is channelled in support of peace. UN وقد شاركت حكومتي بشكل مكثف في العديد من الجهود بغية التأكد من توجيه المساعدة الاقتصادية الملائمة دعما للسلام.
    7. We trust that the adoption of appropriate economic policies and the resolute participation of the developed countries and international financial institutions will overcome the current economic crisis. UN ٧ - وهم واثقون من أن اتخاذ السياسات الاقتصادية الملائمة والاشتراك بعزم من جانب البلدان النامية والمنظمات المالية الدولية سيتيح التغلب على هذه الحالة الراهنة.
    An appropriate economic framework based on sound macroeconomic policies, a well-developed infrastructure, strengthened institutions and capacity, as well as meeting basic human needs such as shelter, and providing social welfare, were recognized as key factors for addressing the poverty problem. UN وأقر بأن توفير إطار اقتصادي مناسب قائم على سياسات اقتصاد كلي سليمة، وإقامة هيكل أساسي متطور، وتعزيز المؤسسات والقدرات، وكذلك تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية من قبيل المأوى، وتوفير الرعاية الاجتماعية، كلها عوامل رئيسية لمعالجة مشكلة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more