"appropriate educational" - Translation from English to Arabic

    • التعليمية المناسبة
        
    • تعليمية مناسبة
        
    • التعليمية الملائمة
        
    • تعليمية ملائمة
        
    • التعليمي المناسب
        
    • تثقيفية مناسبة
        
    • التثقيفية المناسبة
        
    Significant progress in developing more appropriate educational programmes has occurred. UN وحدث تقدم لا يستهان به في وضع مزيد من البرامج التعليمية المناسبة.
    The Office will reinforce efforts to ensure that refugee children can access appropriate educational opportunities. UN وستعزز المفوضية جهودها المبذولة لضمان حصول الأطفال اللاجئين على الفرص التعليمية المناسبة.
    (ii) Develop appropriate educational material for decision makers, in government and private industry; UN `٢` وضع مواد تعليمية مناسبة لصانعي القرار، في الحكومة والصناعات الخاصة؛
    One approach to mitigating the impact of this challenge has been the design and implementation of appropriate educational responses to the crisis and increasing collaboration between the field offices affected. UN ويتمثل أحد النُّهج المتبعة للتخفيف من الآثار المترتبة على هذا التحدي في تصميم وتنفيذ استجابات تعليمية مناسبة للأزمة وزيادة التعاون بين المكاتب الميدانية المتضررة.
    Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. UN وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها.
    Such choice calls for access to the widest possible range of health care programmes and services and for greater support for reproductive health services and appropriate educational programmes. UN ويقتضي القيام بهذا الاختيار توفير إمكانية الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من برامج وخدمات الرعاية الصحية كما يتطلب دعما أكبر للخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية وبرامج تعليمية ملائمة.
    The Office will reinforce efforts to ensure that refugee children can access appropriate educational opportunities. UN وستعزز المفوضية جهودها المبذولة لضمان حصول الأطفال اللاجئين على الفرص التعليمية المناسبة.
    70. Construction of 63500 rural schools, presently more than 95 percent of the rural population has access to appropriate educational space. UN 70- ومع تشييد 500 63 مدرسة ريفية، أصبحت المرافق التعليمية المناسبة متاحة لأكثر من 95 في المائة من سكان الأرياف.
    States should also adopt all appropriate educational measures to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices among families that lead to servile marriage. UN وينبغي للدول أيضاً أن تعتمد كل التدابير التعليمية المناسبة لتغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تعزز الممارسات الثقافية لدى الأسر وتؤدي إلى الزواج الاستعبادي.
    14. Sixth, it reflects the vital role of appropriate educational opportunities in the promotion of all other human rights and the understanding of their indivisibility. UN 14- سادساً، تعكس الدور الحيوي للفرص التعليمية المناسبة في تعزيز جميع حقوق الإنسان الأخرى وتفهم عدم قابليتها للتجزئة.
    The lack of appropriate educational infrastructure in the occupied territories and the Israeli policy of closures and permits have serious repercussions for students in the Gaza Strip. UN 47- ويترتب على غياب الهياكل الأساسية التعليمية المناسبة في الأراضي المحتلة، وعلى السياسة الإسرائيلية المتعلقة بالإغلاق والتصاريح، آثار خطيرة بالنسبة للطلاب في قطاع غزة.
    In addition, General Service staff with appropriate educational qualifications could go through the ranks normally. UN وبالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة الحائزين على المؤهلات التعليمية المناسبة فإنه يمكن لهم أن يتدرجوا في السلك الوظيفي كالمعتاد.
    This foundation requires appropriate educational programmes at the primary, secondary and tertiary levels, both in the formal and informal sectors, including distance learning. UN الأمر الذي يستلزم القيام، في القطاعين النظامي وغير النظامي، بوضع برامج تعليمية مناسبة من أجل المرحلتين الابتدائية والثانوية والتعليم العالي، تشمل برامج للتعلم عن بُعد.
    In that connection, Malaysia planned to organize appropriate educational programmes and was already in the process of manufacturing a mobile observatory to be used for educational and practical purposes. UN وأضاف في ذلك السياق أن ماليزيا تعتزم تنظيم برامج تعليمية مناسبة وأنها قطعت بالفعل أشواطا في عملية تصنيع مرصد متنقل لاستخدامه في الأغراض التعليمية والعملية.
    The Decade provides a good opportunity for activities at the international, regional and national levels, primarily through preventing this scourge by taking appropriate educational measures and promoting a healthy way of life, which would bar drugs from schools and the workplace. UN إن العقد يتيح فرصة طيبة لﻷنشطة على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي والوطني، التي توجه أساسا من خلال منع هذه اﻵفة باتخاذ تدابير تعليمية مناسبة وبتعزيز طريقة صحية للحيــاة، تمنــــع المخدرات من المدارس وأماكن العمل.
    Furthermore, many programmes developed completely outside the criminal justice system, in schools or in the community, can provide an opportunity for the community to define an appropriate educational response to minor offences and other conflicts without formally criminalizing the behaviour or the individual. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من البرامج التي استحدثت كليا خارج نطاق نظام العدالة الجنائية، في المدارس أو المجتمع المحلي، يمكن أن توفر فرصة للمجتمع المحلي كي يحدد استجابة تعليمية مناسبة للمخالفات البسيطة وللنـزاعات الأخرى دون تجريم السلوك أو الفرد بشكل رسمي.
    Culturally appropriate educational systems and institutions are an important element in any effort to ensure that indigenous cultures and languages are maintained and flourish. UN وتمثل النظم والمؤسسات التعليمية الملائمة ثقافياً عنصراً هاماً في أي جهد يرمي إلى ضمان الحفاظ على لغات وثقافات الشعوب الأصلية وعلى ازدهارها.
    The appropriate educational materials were being developed by the State Secretariat of Education. UN وثمة استحداث للوسائل التعليمية الملائمة على يد وزارة التعليم.
    Such choice calls for access to the widest possible range of health care programmes and services and for greater support for reproductive health services and appropriate educational programmes. UN ويقتضي القيام بهذا الاختيار توفير إمكانية الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من برامج وخدمات الرعاية الصحية كما يتطلب دعما أكبر للخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية وبرامج تعليمية ملائمة.
    Compliance with the Act involves the provision of appropriate educational support for students with disabilities, enhancing their access to higher education. UN وينطوي الامتثال ﻷحكام هذا القانون على توفير الدعم التعليمي المناسب للطلبة ذوي العجز وزيادة فرص وصولهم إلى التعليم العالي.
    In that connection, special attention should be given to the role of young people in crime prevention, not only through appropriate educational programmes, but also through their involvement and effective participation. UN كما دعا في ذلك الصدد إلى إيلاء اهتمام خاص لدور الشباب في منع الجريمة، لا بوضع برامج تثقيفية مناسبة لهم فحسب، بل بإشراكهم وتعزيز مشاركتهم النشطة أيضاً.
    The Islamic Republic of Iran suggested that those organizations should strengthen implementation of sustainable tourism by targeting the tourism industry and by undertaking appropriate educational projects. UN وارتأت جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي أن تعزّز تلك المنظمات تحقيق السياحة المستدامة عن طريق استهداف صناعة السياحة وتنفيذ المشاريع التثقيفية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more