"appropriate follow-up to" - Translation from English to Arabic

    • المتابعة الملائمة
        
    • المتابعة المناسبة
        
    • متابعة مناسبة
        
    • متابعة ملائمة
        
    • بمتابعة مناسبة
        
    • المتابعة السليمة
        
    • المتابعة الواجبة
        
    • المناسبة لمتابعة
        
    • للمتابعة المناسبة
        
    A signing ceremony in the context of the Millennium Assembly would be an appropriate follow-up to the activities undertaken during the Decade. UN وتنظيم حفل توقيع في سياق الجمعية اﻷلفية سيكون بمثابة المتابعة الملائمة لﻷنشطة المضطلع بها خلال العقد.
    The secretariat has serviced the CST with the aim of ensuring appropriate follow-up to COP decisions. UN وقدمت الأمانة خدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا توخياً لكفالة المتابعة الملائمة لمقررات مؤتمر الأطراف.
    Within this framework, in 1998 an appropriate follow-up to the developments on the Inter-American Convention was programmed. UN وفي هذا الإطار، جرى في 1998 برمجة المتابعة المناسبة لتطورات اتفاقية البلدان الأمريكية.
    Switzerland reaffirms its full support for the efforts undertaken by the Secretary-General and by you yourself, Madam President, to ensure appropriate follow-up to the report and its recommendations. UN وتؤكد سويسرا مجددا دعمها الكامل لجهود الأمين العام وجهودكم، سيدتي الرئيسة، لكفالة المتابعة المناسبة للتقرير وتوصياته.
    The Government does recognize that there should be the appropriate follow-up to ascertain whether these are being investigated adequately. UN وتدرك الحكومة بالفعل أنه ينبغي أن تكون هناك متابعة مناسبة للتأكد مما إذا كان يجري التحقيق فيها بما فيه الكفاية.
    In the same spirit of cooperation, the mandate holders would like to continue engaging with States in ensuring appropriate follow-up to the joint study. UN ويود المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، تحلياً منهم بنفس روح التعاون مواصلة العمل مع الدول بضمان متابعة ملائمة للدراسة المشتركة.
    9. Calls upon those States that have benefited from interregional advisory services to ensure appropriate follow-up to the recommendations of the interregional advisers; UN ٩ ـ يطلب الى الدول التي استفادت من الخدمات الاستشارية اﻷقاليمية أن تكفل المتابعة الملائمة لتوصيات المستشارين اﻷقاليميين؛
    9. Calls upon those States that have benefited from interregional advisory services to ensure appropriate follow-up to the recommendations of the interregional advisers; UN ٩ ـ يطلب الى الدول التي استفادت من الخدمات الاستشارية اﻷقاليمية أن تكفل المتابعة الملائمة لتوصيات المستشارين اﻷقاليميين؛
    :: To fully cooperate with the treaty monitoring bodies through the timely submission of its periodic reports and an appropriate follow-up to the recommendations made by those bodies. UN :: التعاون الكامل مع هيئات رصد المعاهدات من خلال تقديم تقاريرها الدورية في حينها ومن خلال المتابعة الملائمة لتوصيات تلك الهيئات.
    3. Also decides that the panel will also discuss the appropriate follow-up to the recommendations of the study commissioned by the High Commissioner; UN 3- يقرر أيضاً أن تناقش الحلقة أيضاً المتابعة الملائمة لتوصيات الدراسة التي تكون قد طلبتها المفوضة السامية؛
    3. Also decides that the panel will also discuss the appropriate follow-up to the recommendations of the study commissioned by the High Commissioner; UN 3- يقرر أيضاً أن تناقش الحلقة أيضاً المتابعة الملائمة لتوصيات الدراسة التي تكون قد طلبتها المفوضة السامية؛
    The Council would further request the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to coordinate efforts in that regard, according high priority to the question and giving appropriate follow-up to the results of the Conference. UN ويطلب المجلس كذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنسق الجهود في ذلك الصدد، وأن تمنح أولوية عالية لهذه المسألة وتؤمن المتابعة المناسبة لنتائج المؤتمر.
    The next Rapporteur could be asked to bear in mind that the question of the appropriate follow-up to the case had been raised by the Committee. UN ويمكن مطالبة المقرر الخاص المقبل بأن يضع في اعتباره أن اللجنة كانت قد أثارت موضوع معرفة طبيعة المتابعة المناسبة لهذه القضية.
    The Commission has stressed the importance of appropriate follow-up to the recommendations of the Representative by Governments, as well as by the relevant parts of the United Nations system in the IASC, including at the country level. UN وأكدت لجنة حقوق الإنسان أهمية أن تقوم الحكومات، فضلا عن هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن ضمنها ما يوجد على الصعيد القطري بتأمين المتابعة المناسبة لتوصيات الممثل.
    The Commission has stressed the importance of appropriate follow-up to the recommendations by Governments and by the relevant parts of the United Nations system in IASC, including response at the country level. UN وأكدت اللجنة أهمية أن تقوم الحكومات، وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بـتأمين المتابعة المناسبة للتوصيات، ومن ضمنها الاستجابة على الصعيد القطري.
    Should it adopt the draft resolution, the Assembly would request the Secretary-General to seek proposals by Member States for ways and means of ensuring appropriate follow-up to the Declaration for consideration and action by the Commission at its twentieth session. UN وفي حال اعتماد مشروع القرار، سوف تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس من الدول الأعضاء مقترحات بشأن السبل والوسائل اللازمة لضمان المتابعة المناسبة للإعلان لكي تنظر فيها اللجنة وتتخذ إجراءات بشأنها في دورتها العشرين.
    It appears that instructions to that effect are not always obeyed, and there was no appropriate follow-up to ensure compliance. UN ويظهر أن التعليمات في هذا الشأن لا تطاع دائماً، ولا توجد متابعة مناسبة لضمان الامتثال.
    At the end of the first review cycle, it was important to reflect on an appropriate follow-up to the problems identified through the Mechanism and to implement lessons learned throughout the process. UN وقال أيضًا إنَّ من المهمِّ مع انتهاء دورة الاستعراض الأولى التفكير في وضع آلية متابعة مناسبة للمشاكل التي استبانتها آلية الاستعراض، وتطبيق الدروس المستفادة في كلِّ مراحل العملية.
    Peru is prepared to carry out appropriate follow-up to the recommendations and commitments, to be carried out by relevant national institutions, such as the Ministry of Justice, the National Human Rights Council and other State entities, in coordination with other relevant stakeholders in the country. UN وأعلنت بيرو استعدادها لاتخاذ ما يلزم من إجراءات تكفل متابعة ملائمة للتوصيات والالتزامات من قبل المؤسسات الوطنية المختصة، كوزارة العدل والمجلس الوطني لحقوق الإنسان والهيئات الحكومية الأخرى، بالتنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين في البلد.
    53. He looked forward to a constructive debate on item 55 (b) during the sixty-third session of the General Assembly and, in particular, to a discussion of options for appropriate follow-up to the High-level Dialogue within the United Nations. UN 53 - وأردف قائلا إنه يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن البند 55 (ب) خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، ولا سيما مناقشة للخيارات المتعلقة بمتابعة مناسبة للحوار الرفيع المستوى داخل الأمم المتحدة.
    Monitoring, review and provision of policy guidance and oversight on United Nations standards of conduct; advice on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel; and assistance with appropriate follow-up to allegations of misconduct will continue. UN وسيواصل البرنامج الفرعي رصد معايير السلوك في الأمم المتحدة واستعراضها وتوفير التوجيه السياسي لها والإشراف عليها، وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط فيما يتعلق بجميع فئات الموظفين، والمساعدة في المتابعة السليمة لادعاءات سوء السلوك.
    We the sponsors of this draft resolution believe that its adoption would ensure an appropriate follow-up to the International Year of Older Persons. UN ونحن الذيــن قدمنا مشروع القرار هــذا، نعتقد أن اعتماده يكفل المتابعة الواجبة للسنة الدولية لكبار السن.
    However, as the NPAs of some of the most advanced industrialized countries make clear, the NPA is the appropriate follow-up to the Summit commitments of all countries, rich and poor alike. UN غير أن برنامج العمل الوطني، كما اتضح من برامج العمل الوطنية لبعض البلدان الصناعية اﻷكثر تقدما، هو الوسيلة المناسبة لمتابعة التزامات مؤتمر القمة التي تعهدت بها كافة البلدان، غنية كانت أم فقيرة.
    In resolution 61/208, the General Assembly decided that possible options for appropriate follow-up to the High-level Dialogue would be considered at its sixty-third session. UN وفي القرار 61/208، كرست الجمعية العامة خيارات محتملة للمتابعة المناسبة للحوار الرفيع المستوى سيُنظر فيها في دورتها الثالثة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more