In conclusion, the Conference remains the appropriate framework for negotiating this treaty. | UN | وختاماً، يظل مؤتمر نزع السلاح الإطار المناسب للتفاوض بشأن هذه المعاهدة. |
The special session was the appropriate framework within which to closely address the diverse topics relating to children in general. | UN | والدورة الاستثنائية هي الإطار المناسب الذي في نطاقه يتم بشكل وثيق معالجة المواضيع المختلفة المتعلقة بالطفل بصفة عامة. |
This is a consensual horizontal action in which all stakeholders participate. It requires that we find an appropriate framework for constant action. | UN | والعمل من أجل الأطفال عمل توافقي أفقي يتطلب تدخل كل الأطراف المعنية بالطفولة، ويقتضي ذلك إيجاد الإطار الملائم للعمل المستدام. |
We are convinced that the United Nations is the appropriate framework for such work. | UN | ونحن مقتنعون بأن الأمم المتحدة هي الإطار الملائم لهذا العمل. |
Home countries are also encouraged to provide financial assistance to developing countries, particularly those with limited resources, for the establishment of an appropriate framework for FDI promotion and linkage development. | UN | وتشجَّع بلدان الموطن أيضاً على توفير المساعدة المالية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان ذات الموارد المحدودة، في سبيل إقامة إطار مناسب لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية الروابط. |
We are convinced that the documents which we are to adopt at the end of this session will establish an appropriate framework in that direction. | UN | ونحن مقتنعون بأن الوثائق التي نوشك أن نعتمدهــا فــي نهاية هذه الدورة ستنشئ إطارا مناسبا للعمل في هذا الاتجاه. |
It should also ensure that progress is made in developing an appropriate framework of relevant instruments for its achievement. | UN | ينبغي أيضاً أن يكفل إحراز التقدم في إعداد إطار ملائم من الصكوك ذات الصلة لتحقيقه. |
The Conference on Disarmament was the appropriate framework for such negotiations, which Cuba was ready to start immediately. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا. |
The Conference on Disarmament was the appropriate framework for such negotiations, which Cuba was ready to start immediately. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the appropriate framework, agreed by the international community, for containing that threat. | UN | وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإطار المناسب الذي وافق عليه المجتمع الدولي من أجل التصدي لهذا الخطر. |
The Technical Cooperation Programme of IAEA is the appropriate framework for promoting this activity. | UN | ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the appropriate framework, agreed by the international community, for containing that threat. | UN | وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإطار المناسب الذي وافق عليه المجتمع الدولي من أجل التصدي لهذا الخطر. |
The Technical Cooperation Programme of IAEA is the appropriate framework for promoting this activity. | UN | ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط. |
The United Nations constituted the appropriate framework for collective efforts in fighting terrorism. | UN | وما زالت الأمم المتحدة هي الإطار الملائم للجهود الجماعية المبذولة في الحرب ضد الإرهاب. |
Agenda 21 placed the appropriate framework for sustainable development at the centre of the challenges facing humanity. | UN | وكان من شأن جدول أعمال القرن 21 أن وضع الإطار الملائم للتنمية المستدامة في وسط التحديات التي تواجـه البشرية. |
Fourthly, the Conference on Disarmament, which has proven itself to be effective and successful in the past, is still the appropriate framework to move negotiations on disarmament forward. | UN | رابعا، إن مؤتمر نزع السلاح، الذي أثبت فعاليته ونجاحه في الماضي، لايزال الإطار الملائم للمضي قدما بالمفاوضات بشأن نزع السلاح. |
However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. | UN | غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. |
However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. | UN | غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. |
Consultations of that type should be encouraged, because they provided an appropriate framework for decolonization. | UN | وينبغي التشجيع على إجراء مثل هذا النوع من المشاورات كونها تقدم إطارا مناسبا لإزالة الاستعمار. |
An appropriate framework has thus been established to achieve a fair and peaceful settlement. | UN | وبذا يكون قد وضع إطار ملائم لتحقيق تسوية عادلة وسلمية. |
We concur that such an initiative should provide an appropriate framework for Africa's development. | UN | ونتفق في الرأي على ضرورة أن توفر هذه المبادرة إطارا ملائما لتنمية أفريقيا. |
Since domestic legislation embodies the provisions of the international conventions on children's rights to which the Kingdom has acceded, it offers an appropriate framework for action in this field. | UN | ومما يعزز ذلك أن التشريع الوطني، الذي أدرجت فيه أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل التي انضمت إليها المملكة المغربية، يتيح إطاراً مناسباً لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
In order to create a healthy investment climate conducive to economic growth and sustainable development, appropriate framework conditions need to be in place both at the national and the international level. | UN | ومن أجل إيجاد مناخ استثماري سليم مؤات للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، يلزم توافر شروط إطارية مناسبة سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Because its deliberative and pre-negotiating nature, the Disarmament Commission provides an appropriate framework for exploring possibilities for progress in disarmament, non-proliferation and arms control. | UN | وهيئة نزع السلاح بفضل طابعها التداولي السابق لمرحلة التفاوض، توفر إطار عمل ملائما لاستكشاف إمكانيات التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Governments, meanwhile, should accept their responsibility to put in place an appropriate framework for economic activity and the protection of human rights. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن تتحمل الحكومات مسؤوليتها عن إرساء الإطار الواجب للنشاط الاقتصادي وحماية حقوق الإنسان. |
The six-party talks remained the most appropriate framework for a peaceful resolution of the issue and should be fully utilized. | UN | وما زالت المحادثات السياسية هي أكثر الأُطر مناسبة من أجل الحل السلمي للقضية وينبغي استخدامها بالكامل. |
The process under way within the United Nations aimed at preventing, combating and eliminating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects can also become an appropriate framework for promoting measures to enhance the positive synergy between disarmament and development. | UN | إن العمليات الجارية ضمن الأمم المتحدة والرامية إلى منع ومكافحة وإزالة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أشكاله يمكن أن تشكل أيضا إطار عمل مناسب لتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة التداؤب الإيجابي بين نزع السلاح والتنمية. |