"appropriate guidance" - Translation from English to Arabic

    • التوجيه المناسب
        
    • التوجيهات المناسبة
        
    • الإرشاد المناسب
        
    • إرشادات مناسبة
        
    • التوجيه الملائم
        
    • توجيهات مناسبة
        
    • توجيهات ملائمة
        
    • التوجيه السليم
        
    • الإرشادات المناسبة
        
    • الإرشادات الملائمة
        
    • التوجيهات اللازمة
        
    • بالتوجيه المناسب
        
    • توجيه ملائم
        
    • التوجيه الواجب
        
    • توفير توجيه مناسب
        
    Given appropriate guidance the miners could afford to repay any loans. UN ومتى توفر للمعدنين التوجيه المناسب سيتسنى لهم سداد أي قروض.
    The global field support strategy offered appropriate guidance to the Secretariat in meeting those challenges. UN وتوفر استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التوجيه المناسب للأمانة العامة لكي تتصدى لتلك التحديات.
    I shall issue appropriate guidance to heads of field missions and planners to apply the principle of comparative advantage in recommending how to go about discharging a mandate. UN وسأصدر التوجيهات المناسبة لرؤساء البعثات الميدانية ومخططيها لتطبيق مبدأ الميزة النسبية في التوصية بكيفية تنفيذ الولاية.
    The General Assembly may wish to discuss this issue and provide appropriate guidance in this regard. UN وقد تود الجمعية العامة مناقشة هذه المسألة وتوفير التوجيهات المناسبة في هذا الصدد.
    appropriate guidance in the exercise of rights UN الإرشاد المناسب في ممارسة الحقوق
    appropriate guidance regarding these provisions would be included in the Guide. UN وسوف تدرج في الدليل إرشادات مناسبة بشأن هذين الحكمين.
    In that regard, it was important that the Fifth Committee should give appropriate guidance to the Secretariat. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن تقدم اللجنة الخامسة التوجيه الملائم للأمانة العامة.
    (ii) Adopt and implement specific legislation and policies, and issue appropriate guidance to national authorities to effectively protect those engaging or seeking to engage with multilateral institutions; UN ' 2` اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات محددة، وإصدار توجيهات مناسبة إلى السلطات الوطنية للعمل على توفير الحماية الفعالة للمتعاملين أو الساعين إلى التعامل مع المؤسسات المتعددة الأطراف؛
    OCSS should include appropriate guidance in the Procurement Manual on conducting legal compliance reviews as part of the bid evaluation process. UN ينبغي أن يُضمِّن مكتب خدمات الدعم المركزية دليل المشتريات توجيهات ملائمة بشأن إجراء استعراضات الامتثال للقانون كجزء من عملية تقييم العطاءات.
    In that regard, the role of parents and legal guardians in providing appropriate guidance that contributed meaningfully to children's personal development and that of their societies could not be over-emphasized. UN وفي هذا الشأن لا يمكن المبالغة في أهمية دور الوالدين والأوصياء القانونيين في توفير التوجيه المناسب الذي يسهم بقدر كبير في النماء الشخصي للأطفال وتطور مجتمعاتهم.
    In reviewing the Commission's work, the Assembly could issue appropriate guidance as to the involvement of the whole membership in the task of helping countries in post-conflict situations. UN وباستعراض أعمال اللجنة، يمكن للجمعية أن تصدر التوجيه المناسب فيما يتعلق بإشراك العضوية بكاملها في مهمة مساعدة البلدان في حالات ما بعد الصراع.
    The Theme Group has begun collecting and reviewing examples of country experiences and engaging in discussions with internationally-recognized experts in the subject, with the eventual aim of providing appropriate guidance to the field. UN وقد بدأ الفريق المواضيعي في جمع واستعراض الأمثلة للتجارب القطرية والاشتراك في مناقشات مع الخبراء المعترف بهم دوليا في هذا الموضوع، وذلك بغرض توفير التوجيه المناسب في هذا المجال.
    The Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    The Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect thereto. UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    Prior to such missions, the Department of Safety and Security undertakes a risk assessment on each destination to be visited and on this basis provides appropriate guidance in the form of a briefing book and oral presentation. UN وتقوم إدارة شؤون السلامة والأمن، قبل إيفاد مثل هذه البعثات، بتقييم مخاطر كل وجهة ستـزار وتقدم على ذلك الأساس التوجيهات المناسبة في شكل كتيب إحاطة وعروض شفوية.
    I believe that the Pact will provide appropriate guidance to each of its States parties in their future efforts to achieve peace and stability in the region. UN وأعتقد أن الميثاق سيوفر الإرشاد المناسب لكل دولة من الدول الأطراف فيه فيما ستبذله من جهود في المستقبل لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    It was also agreed that appropriate guidance to limit such variations should be provided in the Guide. UN واتفق أيضا على أن يقدم الدليل إرشادات مناسبة للحد من تلك التغييرات.
    This matter has been clarified and appropriate guidance is now included within the UNOPS Handbook. UN جرى إيضاح هذه المسألة، وقد أُدرج اﻵن التوجيه الملائم في دليل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    In this regard, it was stated that the change management team would design an engagement strategy to communicate its work and to seek appropriate guidance from Member States and the appropriate intergovernmental bodies. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن فريق إدارة التغيير سيضع استراتيجية عمل للإبلاغ عن عمله والتماس توجيهات مناسبة من الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الملائمة.
    In accordance with decision IX/7 on emergency methyl bromide use, the parties may wish to review the report and provide appropriate guidance on future such emergencies. UN ووفقاً للمقرر 9/7 بشأن استخدام بروميد الميثيل في حالات الطوارئ قد ترغب الأطراف في أن تستعرض التقرير وأن تقدم توجيهات ملائمة بشأن اللجوء إلى هذه الاستخدامات الطارئة في المستقبل.
    ... encourages troop- and police-contributing countries to provide all military and police personnel with adequate training to carry out their responsibilities, and relevant United Nations entities to make available appropriate guidance or training modules, including in particular the United Nations predeployment scenario-based training on prevention of sexual and gender-based violence; UN ويشجع كذلك البلدان المساهمة بقوات ووحدات من الشرطة أن توفر لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التدريب المناسب لأدائهم لمسؤولياتهم، ويشجع كيانات الأمم المتحدة المعنية على توفير التوجيه السليم أو النماذج التدريبية المناسبة ومنها بوجه خاص التدريب على منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الذي توفره الأمم المتحدة استناداً إلى سيناريوهات مختلفة؛
    UNHCR confirmed that its revised code of conduct specifically provides for the disclosure of relationships for appropriate guidance even if they are deemed consensual and not exploitative. UN أكدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن مدونتها المنقحة لقواعد السلوك تنص بالخصوص على كشف سر العلاقات للحصول على الإرشادات المناسبة حتى ولو اعتُبرت علاقات قائمة على الرضا لا على الاستغلال.
    appropriate guidance should be used which is relevant to the conditions highlighted, e.g. physico-chemical properties, type of formulation, or specific applications and which may give rise to the particular hazard, e.g. flammability. UN وينبغي استخدام الإرشادات الملائمة ذات الصلة بالظروف المبينة، مثلاً الخصائص الفيزيائية والكيميائية، أو نوع الصياغة، أو تطبيقات معيَّنة التي يمكن أن تسبب في حدوث خطر معيّن، مثل القابلية للاشتعال.
    The United Nations Office at Geneva has stated that the inconsistency will be the subject of a formal policy determination and the issuance of appropriate guidance. UN وذكر مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن عدم الاتساق هذا سيعالج في إطار تحديد السياسات الرسمية وستصدر في شأنه التوجيهات اللازمة.
    7. At the seventh session of the INCD, Working Group II is expected to consider how to proceed with the preparation, during the interim period, of draft terms of reference for submission to the first session of the COP and give the Secretariat appropriate guidance in this regard. UN ٧ - ويتوقع من الفريق العامل الثاني، في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، النظر في كيفية الشروع، خلال الفترة المؤقتة، في إعداد مشروع الاختصاصات لعرضه على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وتزويد اﻷمانة بالتوجيه المناسب في هذا الصدد.
    The Committee will need to discuss how to proceed with these items, as well as with others it might wish to add to the list, and provide appropriate guidance to the Secretariat. UN وستحتاج اللجنة إلى مناقشة كيفية تناول هذه البنود، هي وبنود أخرى قد تود إضافتها إلى القائمة، وتوفير توجيه ملائم لﻷمانة.
    Under the Education Act 1998, schools must ensure that students have access to appropriate guidance to assist them in their educational and career choices. UN يتطلب قانون التعليم لعام 1998 من المدارس أن تضمن حصول الطلبة على التوجيه الواجب بغية مساعدتهم في خياراتهم بشأن التعليم والمهن.
    We need to discuss humanitarian principles more actively at the United Nations, with a view to providing appropriate guidance to the relevant humanitarian actors. UN ونحن بحاجة إلى مناقشة المبادئ الإنسانية بشكل أكثر فعالية في الأمم المتحدة، بغية توفير توجيه مناسب للأطراف ذات الصلة الفاعلة في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more