"appropriate health" - Translation from English to Arabic

    • الصحية المناسبة
        
    • الصحية الملائمة
        
    • صحية مناسبة
        
    • صحية ملائمة
        
    • مناسبة لصحة
        
    • الملائمة الخاصة بالصحة
        
    • ملائمة في مجال الصحة
        
    • صحية كافية
        
    The military health services have all the specialties necessary to offer appropriate health services to women. UN وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة.
    The statistics also indicate that millions of children are homeless and have no access to food, potable water or appropriate health care. UN والملايين من الأطفال لا يحصلون على المأوى والتغذية والمياه الصالحة للشرب والرعاية الصحية المناسبة.
    As long as the author was in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and should benefit from appropriate health care. UN وطالما بقي صاحب البلاغ في السجن، ينبغي أن يُعامل بإنسانية وباحترام كرامته كإنسان وأن يحصل على الرعاية الصحية المناسبة.
    This is necessary and vital to the provision of appropriate health services for women. UN وهذا ضروري وحيوي لتقديم الخدمات الصحية الملائمة للمرأة.
    The team works to improve access to appropriate health services and ensure optimum health outcomes. UN ويعمل الفريق على تحسين فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ويكفل النتائج الصحية المثلى
    Society in general also needs to respect the continuing sexual health needs and rights of older people, including appropriate health services. UN كما يتعين على المجتمع بصفة عامة احترام الاحتياجات والحقوق المستمرة للمسنين في مجال الصحة الجنسية، بما في ذلك استفادتهم من خدمات صحية مناسبة.
    :: Health, including appropriate health indicators for indigenous women and girls UN :: الصحة، بما في ذلك المؤشرات الصحية المناسبة لنساء الشعوب الأصلية وفتياتها.
    They also need to receive appropriate health care to be able to work. UN ويحتاج الجيل أيضاً للرعاية الصحية المناسبة ليكون قادراً على العمل.
    Of particular importance is the Community Assessment Surveys which will help in the design of appropriate health education interventions. UN ومن اﻷنشطة التي لها أهمية خاصة دراسات التقييم في المجتمعات المحلية التي ستساعد في رسم أنشطة التوعية الصحية المناسبة.
    The estimates also indicate that 2.9 per cent of newborn babies die of preventable causes within the first 28 days of life, with deaths caused mainly to poorly resourced health services and lack of culturally appropriate health care. UN وتشير التقديرات أيضا إلى أن 2.9 في المائة من الأطفال حديثي الولادة يموتون في غضون 28 يوما لأسباب يمكن تفاديها، وتعود أساسا إلى قلة الموارد المتاحة للخدمات الصحية، وقلة توافر الرعاية الصحية المناسبة.
    116. In accordance with the Law on Health Care, accessibility to appropriate health services at all three levels of care is ensured. UN 116- وتكفل، وفقاً لقانون الرعاية الصحية، إمكانية الحصول على الخدمات الصحية المناسبة على جميع مستويات الرعاية الثلاثة.
    The State party should ensure that children with mental disabilities shall not, under any circumstances, be detained in police custody, but directed to appropriate health institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية في أي حال من الأحوال، للاحتجاز في مراكز الشرطة، وإحالتهم عوضاً عن ذلك، إلى المؤسسات الصحية المناسبة.
    The State party should ensure that children with mental disabilities shall not, under any circumstances, be detained in police custody, but directed to appropriate health institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية في أي حال من الأحوال، للاحتجاز في مراكز الشرطة، وإحالتهم عوضاً عن ذلك، إلى المؤسسات الصحية المناسبة.
    States should therefore ensure budgetary support for linguistically appropriate health services, interpreters and information and education. UN لذا، ينبغي للدول أن تكفل تقديم الدعم من الميزانية للخدمات الصحية المناسبة لغوياً، وخدمات المترجمين الشفويين، وتقديم المعلومات وخدمات التثقيف.
    And this also aims to encourage the referral of infants, children and vulnerable groups to appropriate health facilities. UN ويهدف ذلك أيضا إلى تشجيع إحالة الرضع والأطفال والفئات الضعيفة إلى المرافق الصحية الملائمة.
    We believe that the most important priority of any such plans should be the provision of primary health care and the essential and appropriate health facilities. UN ونرى أن أهم ما يجب أن تتضمنه هذه الخطط هو توفير الرعاية الصحية الأولية والمرافق الصحية الملائمة.
    Insufficient access to culturally appropriate health services exacerbates the problems. UN ومما يزيد الطين بلة عدم كفاية سبل الوصول إلى الخدمات الصحية الملائمة ثقافياً.
    Attention is now being paid to areas such as essential drugs, infrastructures and service delivery, human rights and appropriate health technologies. UN ويوجه في الوقت الحاضر الاهتمام إلى ميادين مثل العقاقير الأساسية، والهياكل الأساسية وخدمات الإيصال، وحقوق الإنسان، والتكنولوجيات الصحية الملائمة.
    A reform of the health care sector, to be implemented in 2011, aims at giving equal opportunities for appropriate health care to all citizens, regardless of where they live. UN ويرمي إصلاح الرعاية الصحية، المزمع تنفيذه في عام 2011، إلى توفير فرص متساوية في حصول جميع المواطنين على الرعاية الصحية الملائمة بصرف النظر عن مكان إقامتهم.
    1. Improvements in the public health system due to more people seeking appropriate health care and development and integration of a community-level component into IMCI strategies and programmes UN 1 - إدخال تحسينات على نظام الصحة العام بجعل أعداد أكبر من الناس يسعون للحصول على رعاية صحية مناسبة وبتطوير عنصر خاص بالمجتمع المحلي وإدماجه في استراتيجيات وبرامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة
    Effective services for Maori are increasingly addressing the need for culturally appropriate health delivery, among other access issues. UN وتلبي الخدمات الفعلية المقدمة لشعب الماوري بصورة متزايدة الحاجة إلى توفير خدمات صحية ملائمة ثقافيا له.
    32. Requests the Secretary-General to continue to make provisions for appropriate health and wellness facilities and improved physical accessibility for persons with disabilities; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير مرافق مناسبة لصحة الأشخاص ذوي الإعاقة ورفاههم ولتحسين إمكانية وصولهم إليها؛
    * Caution: If the spilled material is toxic or dispersible, appropriate health and safety procedures must be followed. UN تحذير: إذا كانت المادة المنسكبة سمية أو قابلة للإنتشار، فإنه يجب إتباع الإجراءات الملائمة الخاصة بالصحة والسلامة.
    The New Zealand Primary Health Care Strategy identified that rural health problems, including retaining an appropriate health workforce, need special attention. UN 335 - عملت استراتيجية نيوزيلندا في مجال الرعاية الصحية الأولوية على أن تحدد ضرورة الاهتمام بصورة خاصة بمعالجة المشاكل الصحية الريفية بما في ذلك الإبقاء على قوة عمل ملائمة في مجال الصحة.
    Apart from item 5, article 132, of the Law on the Health Care System, article 53 of the Constitution stipulates that the people of Lithuania must have guarantees to adequate, accessible and appropriate health care. UN وبخلاف البند ٥ من المادة ١٣٢ من قانون نظام الرعاية الصحية، تنص المادة ٥٣ من الدستور، على ضرورة توفير ضمانات لشعب ليتوانيا في الحصول على رعاية صحية كافية وميسورة ومناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more