"appropriate intergovernmental" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية الدولية المختصة
        
    • الحكومية الدولية الملائمة
        
    • الحكومية الدولية المعنية
        
    • الحكومي الدولي الملائم
        
    • الملائمة التي تجري على الصعيد الحكومي الدولي
        
    • حكومية دولية مناسبة
        
    • الحكومي الدولي المختص
        
    • الحكومة الدولية المناسبة
        
    166. Concern was expressed as to whether the proposed revisions had been reviewed by the appropriate intergovernmental bodies. UN ٦٦١ - وأبدي قلق بشأن ما إذا كانت التنقيحات المقترحة قد استعرضتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Nevertheless, he remained a bit mystified by the selection of topics covered in the report and wondered if the recommendations in the reports had been endorsed by the appropriate intergovernmental bodies. UN ومن جهـــة أخرى، يستغرب الوفــد بعــض الشيء نوع المواضيع التي اختيرت وبحثت في هذه التوصيات، ويود أن يعرف ما إذا كانت التوصيات المذكورة قد أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    The new structure should not reflect new priorities which have not been approved or debated at the appropriate intergovernmental bodies. UN ولا ينبغي للهيكل الجديد أن يعكس أولويات جديدة لم يجر إقرارها أو مناقشتها في الهيئات الحكومية الدولية الملائمة.
    In this regard, it was stated that the change management team would design an engagement strategy to communicate its work and to seek appropriate guidance from Member States and the appropriate intergovernmental bodies. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن فريق إدارة التغيير سيضع استراتيجية عمل للإبلاغ عن عمله والتماس توجيهات مناسبة من الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الملائمة.
    Such modalities should be defined with reference to the appropriate intergovernmental bodies of UNCTAD and in consultation with the Trade Points. UN وينبغي أن تحدد هذه الطرائق بالرجوع إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية في الأونكتاد وبالتشاور مع النقاط التجارية.
    64. The Ministers stressed that the United Nations was the appropriate intergovernmental forum for the post-2015 development agenda. UN 64 - وشدد الوزراء على أن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الملائم لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    166. Concern was expressed as to whether the proposed revisions had been reviewed by the appropriate intergovernmental bodies. UN ٦٦١ - وأعرب عن القلق بشأن ما إذا كانت التنقيحات المقترحة قد استعرضتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    If the situation persists, and if national authorities are manifestly failing to protect their populations from these crimes, I will invoke new internal procedures to expedite and regularize the process by which the United Nations considers its response and its recommendations to the appropriate intergovernmental body or bodies. UN وإذا ما بقي الوضع على حاله، وإذا ما تقاعست السلطات الوطنية بشكل واضح عن حماية سكانها من هذه الجرائم، فإنني سألجأ إلى إجراءات داخلية جديدة لتعجيل وتنظيم العملية التي تنظر الأمم المتحدة بموجبها في استجابتها وتوصياتها إلى الهيئة أو الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    In future, new requests for servicing meetings, whether informal or ad hoc, will be provided with services only if fully endorsed by the appropriate intergovernmental mechanisms or from resources available through cancellations. UN وفي المستقبل، لن تلبى الطلبات الجديدة لخدمة الاجتماعات، سواء كانت غير رسمية أو كانت مخصصة، إلا إذا أقرتها تماما الآليات الحكومية الدولية المختصة أو كانت من موارد ممولة متاحة نتيجة إلغاءات.
    Recognizing that this process should contribute to the strengthening of the functional framework for integrated and consolidated activities of the Secretariat in the field of human rights, while reaffirming full respect for the mandates given to the High Commissioner and to the Centre by the appropriate intergovernmental bodies, UN وإذ تسلم بأن هذه العملية ينبغي أن تساهم في تعزيز اﻹطار الوظيفي لﻷنشطة المتكاملة والموحدة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة في ميدان حقوق اﻹنسان، بينما تعيد تأكيد الاحترام الكامل للولايات التي منحتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وللمركز،
    16. Requests the Executive Director, in coordination with appropriate intergovernmental organizations and Governments, to ensure that adequate financing is provided to support the intergovernmental negotiating committee and to implement the action items identified in paragraph 13 of the present decision; UN ١٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية القيام، بالتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والحكومات بضمان توفير التمويل الكافي لدعم لجنة التفاوض الحكومية الدولية، ولتنفيذ بنود العمل الواردة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    The Secretary-General should initiate multi-stakeholder advisory forums on selected emerging issues and feed their conclusions to appropriate intergovernmental forums. UN وينبغي أن يبادر الأمين العام إلى عقد منتديات استشارية لأصحاب مصلحة متعددين بشأن قضايا ناشئة مختارة وإلى إحالة استنتاجاتها إلى المنتديات الحكومية الدولية الملائمة.
    Any review of mandates should be carried out by the appropriate intergovernmental body and through the appropriate intergovernmental processes, including through CPC. UN وإنما يتعين إجراء استعراض الولاية من خلال الهيئة الحكومية الدولية الملائمة وعن طريق العمليات الحكومية الدولية الملائمة بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق.
    The United Nations is called upon to take stock of the UN Guidelines for Consumer Protection and review the extent of their implementation, and report to member States through its appropriate intergovernmental machinery. UN 2- تدعى الأمم المتحدة إلى تقييم المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة لحماية المستهلكين وإلى إعادة النظر في نطاق تنفيذها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الدول الأعضاء عن طريق آليتها الحكومية الدولية الملائمة.
    Similar interactions can also be initiated with representatives of the appropriate intergovernmental body of the World Trade Organization; UN ويمكن القيام بعمليات تفاعل مشابهة مع ممثلي الهيئة الحكومية الدولية المعنية لمنظمة التجارة العالمية؛
    Similar interactions can also be initiated with representatives of the appropriate intergovernmental body of the World Trade Organization; UN ويمكن القيام بعمليات تفاعل مشابهة مع ممثلي الهيئة الحكومية الدولية المعنية لمنظمة التجارة العالمية؛
    The Committee's outreach efforts may be undertaken with the assistance of external providers, including appropriate intergovernmental and non-governmental organizations, as well as Member States. UN ويمكن أن تضطلع اللجنة بجهود التوعية بمساعدة جهات إمداد خارجية، بما فيها المنظمات الحكومية الدولية المعنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك الدول الأعضاء.
    This would provide Member States with the necessary assurances that budgetary discipline was being maintained and that appropriate intergovernmental direction was being provided with regard to the implementation of the mission's mandate. UN فهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء ما يلزم من الضمانات بأن الحرص على انضباط الميزانية متواصل وأن التوجيه الحكومي الدولي الملائم مستمر فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    We would look forward to an opportunity for providing such oversight through an appropriate intergovernmental mechanism in the United Nations. UN ونتطلع إلى فرصة لتوفير هذا الإشراف من خلال آلية حكومية دولية مناسبة في الأمم المتحدة.
    These efforts should be regularly monitored by the Secretariat and the appropriate intergovernmental machinery in the United Nations. UN وينبغي أن ترصد اﻷمانة العامة والجهاز الحكومي الدولي المختص في اﻷمم المتحدة هذه الجهود بصورة منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more