The new system will also provide additional tools for oversight and other appropriate internal controls. | UN | وسيوفر النظام الجديد أيضا أدوات رقابية إضافية وغيرها من الضوابط الداخلية المناسبة. |
The officer was suspended, and appropriate internal disciplinary and criminal investigations are ongoing. | UN | وقد أوقف الموظف المذكور عن العمل، وتجري الآن التحقيقات التأديبية والجنائية الداخلية المناسبة. |
One way of managing risk is through the application of appropriate internal controls. | UN | وتتمثل إحدى وسائل إدارة المخاطر في تطبيق الضوابط الداخلية المناسبة. |
Their conclusion can send a clear signal to the groups' members and lead to the establishment of appropriate internal disciplinary measures. | UN | ويمكن لإبرام تلك الصكوك أن يوجه رسالة واضحة إلى أفراد الجماعات ويسفر عن وضع تدابير تأديبية داخلية مناسبة. |
Management is generally responsible for reporting that appropriate internal control systems are in place. | UN | وعموماً تكون الإدارة مسؤولة عن الإبلاغ عن أن نظم التحكم الداخلية الملائمة موضوعة موضع التنفيذ. |
While these risks can be minimized through appropriate internal controls and staff training, they cannot be completely eliminated. | UN | وبينما يمكن التقليل من هذه المخاطر من خلال وضع ضوابط داخلية ملائمة وتدريب الموظفين، لا يمكن القضاء عليها كليا. |
The Process has since decided that it will continue to engage with Venezuela in order to assist and support the country in developing appropriate internal controls over its alluvial diamond mining consistent with the minimum standards of the Process. | UN | وقررت العملية منذ ذلك الوقت أنها ستواصل العمل مع فنزويلا بغية مساعدة البلد ودعمه في تطوير الضوابط الداخلية المناسبة لإنتاجها للماس الغريني بالوسائل التقليدية اتساقا مع المعايير الدنيا للعملية. |
Resident auditors assigned to major peacekeeping missions provided continuous audit coverage and assisted management in establishing appropriate internal controls. | UN | وقد قام مراجعو الحسابات المقيمون المخصصون لمراجعة حسابات بعثات حفظ السلام الرئيسية بتوفير التغطية المستمرة بمراجعة الحسابات وساعدوا الإدارة في إيجاد الضوابط الداخلية المناسبة. |
Likewise, in 1997 Peru signed the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials and is now carrying out the appropriate internal procedures to ratify it. | UN | وبالمثل، وقعت بيرو في ١٩٩٧ الاتفاقية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها، وهي تضطلع اﻵن بالاجراءات الداخلية المناسبة للتصديق عليها. |
6. Implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of systems for recording income | UN | تنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية النظم التي تتبعها لتسجيل الإيرادات |
6. Implement appropriate internal control procedures to prevent errors in entering contributions and ensure the reliability of systems for recording income | UN | تنفيذ إجراءات المراقبة الداخلية المناسبة لتلافي الأخطاء في إدراج التبرعات ولكفالة موثوقية النظم التي تتبعها لتسجيل الإيرادات |
The Office of Central Support Services recognized the desirability of expanding the vendor database, but stated that it was also necessary to maintain appropriate internal controls in so doing. | UN | ويقر مكتب خدمات الدعم المركزية باستصواب توسيع قاعدة بيانات الموردين، لكنه أفاد بأنه من الضروري أيضا الحفاظ على الضوابط الداخلية المناسبة أثناء القيام بذلك. |
97. Compliance with project monitoring procedures is important, not only to ensure appropriate internal information on project implementation but also to convey the image of UN-Habitat as a reliable project partner vis-à-vis the donors. | UN | 97 - والتقيد بإجراءات رصد المشاريع مهمّ ليس فقط لكفالة توفير المعلومات الداخلية المناسبة عن تنفيذ المشاريع، بل أيضا لنقل صورة إلى الجهات المانحة عن موئل الأمم المتحدة كشريك موثوق لتنفيذ المشاريع. |
In order to ensure appropriate internal controls, proper oversight, follow-up and attainment of goals, each Professional should be responsible for only up to two medium-sized active missions, depending upon their complexity, together with two or three closed missions. | UN | ولضمان تنفيذ الضوابط الداخلية المناسبة والرقابة الصحيحة والمتابعة وتحقيق الأهداف، ينبغي أن يتولى كل موظف من الفئة الفنية المسؤولية فقط عن عدد من البعثات لا يتعدى بعثتين عاملتين متوسطتي الحجم حسب تعقيدها إلى جانب بعثتين أو ثلاث بعثات منتهية. |
2. Regarding enterprise risk management, the Board welcomed the steps taken by the Management Committee to identify strategic risks and put in place a governance structure to address those risks and establish appropriate internal controls. | UN | ٢ - وفيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية، أعرب عن ترحيب المجلس بالخطوات التي اتخذتها لجنة الإدارة لتحديد المخاطر الاستراتيجية ووضع هيكل للحوكمة يرمي إلى التصدي لتلك المخاطر ووضع ضوابط داخلية مناسبة. |
Electronic bank statements were implemented for about 75 bank accounts, facilitating timely bank reconciliation and cash management with appropriate internal controls. | UN | وتم تنفيذ البيانات المصرفية الإلكترونية لحوالي 75 حسابا مصرفيا، مما أدى إلى تسهيل التسويات المصرفية وإدارة النقدية في الوقت المناسب مع وجود ضوابط داخلية مناسبة. |
In order to address corruption and other forms of misconduct of officials of public international organizations, organizations must have appropriate internal regulations and rules. | UN | 9- بغية التصدي للفساد والأشكال الأخرى من سوء السلوك بين موظفي المنظمات الدولية العمومية يتوجب أن تكون لديها لوائح وقواعد داخلية مناسبة. |
This has included the establishment of and the provision of technical support to a local water enterprise in Gaalkacyo to manage and ensure appropriate internal guidelines for project operations. | UN | وشمل ذلك إنشاء وتقديم الدعم التقني لمشاريع المياه المحلية في جالكايو لإدارة وتأمين المبادئ التوجيهية الداخلية الملائمة لعمليات المشروع. |
Ukraine is currently taking steps to join the 1925 Geneva Protocol as a successor State, and to complete the appropriate internal procedures for the ratification of the additional Protocols to the safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency. | UN | وتتخذ أوكرانيا خطوات الآن للانضمام إلى بروتوكول جنيف لعام 1925 بوصفها دولة خلفا ولاستكمال الإجراءات الداخلية الملائمة للتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
" 6. Notes the importance of adequate resources for the administration of efficient and transparent elections at the national and local levels, and recommends that Member States establish appropriate internal funding mechanisms for those elections, where feasible; | UN | " 6 - تلاحظ أهمية توافر موارد كافية من أجل إدارة انتخابات تتسم بالكفاءة والشفافية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتوصي بأن تنشئ الدول الأعضاء آليات التمويل الداخلية الملائمة لتلك الانتخابات، حيثما أمكن ذلك؛ |
While these risks can be minimized through appropriate internal controls and staff training, they cannot be completely eliminated. | UN | وبينما يمكن التقليل من هذه المخاطر من خلال وضع ضوابط داخلية ملائمة وتدريب الموظفين، لا يمكن القضاء عليها كليا. |
The Secretariat would introduce appropriate internal mechanisms to monitor the performance and the conduct of the contractual personnel and to control the quality of services they perform. | UN | وسوف تنشئ اﻷمانة العامة آليات داخلية ملائمة لرصد أداء، وسلوك، الموظفين التعاقديين ولمراقبة نوعية الخدمات التي يؤدونها. |