2. The Tribunal may use all appropriate means of communication and make use of codes or cipher for its official communications or correspondence. | UN | ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الرموز أو الشفرات في اتصالاتها أو مراسلاتها الرسمية. |
2. The Tribunal may use all appropriate means of communication and make use of codes or cipher for its official communications or correspondence. | UN | ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الرموز أو الشفرات في اتصالاتها أو مراسلاتها الرسمية. |
Such acts may in many instances go unreported due to lack of knowledge about the possibility to report cases of reprisals, lack of access to appropriate means of communication or fear of further reprisals. | UN | إذ من الممكن ألاّ يُبلَّغ عن تلك الأعمال في حالات عديدة بسبب الجهل بإمكانية الإبلاغ عن الأعمال الانتقامية أو بسبب عدم إمكانية استخدام وسائل الاتصال المناسبة أو بسبب الخوف من التعرض للمزيد من الأعمال الانتقامية. |
∙ To list available expertise and select appropriate means of communication to make it known to the operators; | UN | فهرسة الخبرة المتاحة واختيار وسائل الاتصال الملائمة لإتاحتها للقائمين بالتنفيذ؛ |
appropriate means of communication | UN | وسائل الاتصال المناسبة |
(b) Notify the Secretary-General of the United Nations, who should disseminate the information without delay by all appropriate means of communication at his disposal. | UN | (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أيِّ تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له. |
(b) Notify the Secretary-General of the United Nations, who should disseminate the information without delay by all appropriate means of communication at his disposal. | UN | (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أي تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له. |
(b) Notify the Secretary-General of the United Nations, who should disseminate the information without delay by all appropriate means of communication at his disposal. | UN | (ب) إخطار الأمين العام للأمم المتحدة ويتعين على الأمين العام إذاعة المعلومات الواردة، دون أي تأخير وبجميع وسائل الاتصال المناسبة المتوفرة له. |
And finally, in the report itself, the Secretary-General acknowledges that reprisals against individuals cooperating with United Nations human rights bodies are often unreported owing to a lack of access to appropriate means of communication or fear of further reprisals (para. 7). | UN | وأخيراً، يسلم الأمين العام، في التقرير نفسه، بأن الأعمال الانتقامية ضد الأفراد الذين يتعاونون مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان هي أعمال لا يرد ذكرها في أغلب الأحيان في التقارير لتعذر سبل الوصول إلى وسائل الاتصال المناسبة أو خشية المزيد من أعمال الانتقام (الفقرة 7). |
In some situations cases remain unreported owing to a lack of knowledge of the possibility of reporting cases of reprisals or lack of access to appropriate means of communication. | UN | ولا يتم الإبلاغ عن بعض حالات الأعمال الانتقامية بسبب عدم العلم بإمكانية الإبلاغ عنها أو بسبب عدم الوصول إلى وسائل الاتصال الملائمة. |
Moreover, such acts may, in many instances be unreported owing to a lack of knowledge of the possibility of reporting cases of reprisals or lack of access to appropriate means of communication. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يتم التبليغ عن هذه الأفعال في العديد من الحالات بسبب الجهل بإمكانية التبليغ عنها أو لعدم توفر وسائل الاتصال الملائمة. |