The definition of the offence was fairly broad and the death penalty was seen as an appropriate measure against particularly heinous crimes. | UN | وتعريف الجريمة واسع إلى حد ما وتعتبر عقوبة اﻹعدام من التدابير المناسبة خاصة لمكافحة الجرائم الشنيعة. |
The section further provides for the right of the detained person to challenge the warrant of his detention before a competent judge, who will take the appropriate measure after investigating the causes of detention. | UN | كذلك تنص هذه المادة على حق الشخص المحتجز في الطعن في إذن احتجازه أمام قاضي مختص يتخذ التدابير المناسبة بعد التحقيق في أسباب الاحتجاز. |
This appropriate measure by OAU should have provided the possibility for all those concerned with the conflict, and more significant, the United Nations Security Council, to reinforce the OAU message and pin down the side that continued to resist any call to reverse its aggression. | UN | وكان ينبغي أن يتيح هذا التدبير المناسب الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻹمكانية لجميع المعنيين بالنزاع، واﻷهم من ذلك، لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، لتعزيز رسالة منظمة الوحدة اﻷفريقية، وتحديد الطرف الذي لا يزال يرفض الانصياع ﻷي دعوة بوقف العدوان. |
As recommended by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 56/103, this stage must include legislative and other appropriate measure to mitigate the effects of future disasters. These should include disaster reduction measures in line with the principles of the International Strategy for Disaster Reduction. | UN | وكما أوصت الجمعية العامة في الفقرة 3 من قرارها 56/103، ينبغي أن تشمل هذه المرحلة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الملائمة الأخرى للتخفيف من آثار الكوارث المستقبلية، بما في ذلك تدابير للحد من الكوارث تتماشى مع مبادئ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
If they believe that they are worried by the other party to the conflict, let them say so and take the appropriate measure. | UN | وإذا كان الطرف الآخر في الصراع يثير، في رأيهم، القلق، فليقولوا ذلك وليتخذوا الإجراء المناسب. |
The Panel finds that this measure of damage, rather than the future costs to repair Sea Island as used in the claim, is the appropriate measure, because KOC does not intend to repair Sea Island. | UN | ويرى الفريق أن هذا المقياس المتعلق بالضرر، لا التكاليف الآجلة لإصلاح الجزيرة الصناعية البحرية كما استُخدمت في المطالبة، هو المقياس المناسب وذلك لأن الشركة لا تعتزم إصلاح الجزيرة الصناعية البحرية. |
States Parties shall take all appropriate measure to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country and, in particular, shall ensure to women, on equal terms with men, the right, | UN | المادة 7 تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجهٍ خاصٍّ تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في: |
States Parties shall take all appropriate measure to eliminate discrimination against women in other areas of economic and social life in order to ensure, on a basis of equality of men and women, the same rights, in particular: | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات اﻷخرى للحيـاة الاقتصاديـة والاجتماعية لكي تكفل لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، نفس الحقوق ولا سيما: |
States Parties shall take all appropriate measure to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country and, in particular, shall ensure to women, on equal terms with men, the right: | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تُكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في: |
States Parties shall take all appropriate measure to ensure to women, on equal terms with men and, without any discrimination, the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ودون أي تمييز، فرصة تمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية. |
States Parties shall take all appropriate measure to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health services, including those relating to family planning. | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، على أساس تساوي الرجل والمرأة، الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة. |
Finally, the meeting welcomed my proposal to organize a meeting to be held on the margins of the General Assembly in September 2006, to review the situation and take any appropriate measure. | UN | وفي النهاية رحّب الاجتماع باقتراحي بتنظيم اجتماع يُعقد على هامش الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2006 لاستعراض الوضع واتخاذ التدابير المناسبة. |
9. While the Secretary-General has broad discretionary authority in deciding upon an appropriate measure in each case, no staff member can be subjected to disciplinary measures until the matter has been referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what measures, if any, are appropriate. | UN | 9 - ورغم أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في اتخاذ قرار بخصوص التدبير المناسب في كل حالة، لا يمكن أن يخضع أي موظف لتدابير تأديبية إلا بعد إحالة المسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة لاستشارتها بشأن أي التدابير التي تعُد، إن وُجدت، ملائمة. |
The staff of the Social Welfare Unit assume responsibility for the juvenile's welfare after the juvenile court has ordered an appropriate measure other than a confinement order. | UN | 151- ويتولى أفراد وحدة الرعاية الإجتماعية رعاية الحدث بعد صدور التدبير المناسب بحقه من محكمة الأحداث ما عدا التدابير الخاصة بالإيداع. |
10. While the Secretary-General has broad discretionary authority in deciding upon an appropriate measure in each case, no staff member could be subjected to disciplinary measures until the matter had been referred to a Joint Disciplinary Committee for advice as to what measures, if any, were appropriate. | UN | 10 - ورغم أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في اتخاذ قرار بخصوص التدبير المناسب في كل حالة، لا يمكن أن يخضع أي موظف لتدابير تأديبية إلا بعد إحالة المسألة إلى لجنة تأديبية مشتركة لاستشارتها بشأن أي التدابير التي تُعد، إن وُجدت، ملائمة. |
The Committee further recommends that the State party take all appropriate measure to improve both the quantity and quality of reception facilities (including emergency shelters, hostels, reception and social rehabilitation centres and boarding houses), and develop appropriate policies and programmes to facilitate the social reintegration of homeless persons. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتحسين مرافق الاستقبال كماً ونوعاً (بما فيها مآوي الطوارئ والأنزال ومراكز الاستقبال وإعادة التأهيل الاجتماعي ودور الرعاية)، ووضع سياسات وبرامج ملائمة لتيسير إعادة الإدماج الاجتماعي للمتشردين. |
(c) Suggest that the Economic and Social Council and the General Assembly call on Member States, IFIs and all other stakeholders to take every appropriate measure to redress and/or alleviate poverty and conditions that give rise to indebtedness and the adverse effects of measures adopted to comply with SAPs; | UN | (ج) الاقتراح بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية وغيرهما من أصحاب المصلحة اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمعالجة و/أو تخفيف الفقر والظروف المسببة لارتفاع المديونية والآثار المعاكسة الناجمة عن التدابير المتخذة للامتثال لبرامج التكيف الهيكلي؛ |
If the judge determines that that is not the appropriate measure, the prosecutor shall examine whether there are grounds to terminate ownership rights, in which case he shall immediately take the necessary steps to that end. | UN | وإذا لاحظ أن التدبير غير مناسب، يبحث وكيل النيابة ما إذا كان الموضوع يندرج في إطار إسقاط حق الملكية، وفي هذه الحال، يقرر على الفور ما يلزم لاتخاذ الإجراء المناسب. |
Moreover, given the intended positive externalities of State-owned enterprises, profit may not be the appropriate measure. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر الى العوامل الخارجية اﻹيجابية المرجوة للمؤسسات المملوكة للدولة، فإن الربح قد لا يكون المقياس المناسب. |
Evaluate the appropriate measure of compensation for each type of compensable loss and the quantum of the compensable losses. | UN | (ج) وتقييم القدر الملائم من التعويض عن كل خسارة قابلة للتعويض ومبلغ الخسائر المستحقة التعويض. |
Under many statutes, and under many court decisions, it has been determined that actual monetary " loss " is not the appropriate measure of harm in a corruption case. | UN | وفي إطار كثير من النظم الأساسية، وبموجب كثير من قرارات المحاكم، تحدد ألا تكون " الخسارة " النقدية الفعلية هي المعيار الملائم لقياس الضرر في قضايا الفساد. |
For the foregoing reasons, the Panel concludes that the appropriate measure of compensation for this item of the claim is the depreciated original acquisition cost of the equipment at issue. | UN | ٦٠٢- ولﻷسباب السالفة، يستنتج الفريق أن القياس المناسب للتعويض عن هذا البند من بنود المطالبة هو تكلفة الشراء اﻷصلية المستهلكة للمعدات المعنية. |
63. Ms. Patten said that screening women who wished to travel to Denmark was an appropriate measure to combat prostitution. | UN | 63 - السيدة باتن: قالت إن فرز النساء اللاتي يرغبن في السفر إلى الدانمرك هو تدبير مناسب لمكافحة البغاء. |
As performance evaluations are used for other talent management processes such as recruitment and promotion, UNRWA believes that this is an appropriate measure which will motivate supervisors to comply. | UN | ومع استخدام تقييمات الأداء في عمليات أخرى لإدارة المواهب من قبيل استقدام الموظفين والترقية، تعتقد الوكالة أن هذا إجراء مناسب سوف يحفز المشرفين على الامتثال. |
The fiscal pressures differ considerably across countries, but if not tackled in time they risk undermining the EMU.24 But the looming generational imbalances also raise the wider issue of whether government debt-to-GDP ratios are always an appropriate measure of fiscal prudence or vulnerability. | UN | إلا أن الاختلالات الناشئة بين الأجيال تثير أيضا مسألة أوسع نطاقا تتعلق بما إذا كانت نسب دين الحكومة إلى الناتج المحلي الإجمالي تمثل دائما مقياسا مناسبا للحصافة المالية أو الضعف المالي. |
Causing injury on domestic industry is one of the components that requires an appropriate measure. | UN | وإلحاق الضرر بالصناعة الداخلية هو أحد المكوّنات التي تتطلب اتخاذ تدبير ملائم. |