"appropriate measures in" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المناسبة في
        
    • التدابير الملائمة في
        
    • التدابير المناسبة من
        
    • تدابير مناسبة في
        
    • التدابير اللازمة في
        
    • تدابير ملائمة في إطار
        
    • باتخاذ التدابير المناسبة
        
    • التدابير الملائمة من
        
    • التدابر الملائمة التي يمكن اتخاذها في
        
    • التدبير الملائمة
        
    • التدابير الملائمة امتثالا
        
    • التدابير اللازمة حيال
        
    • وضع تدابير مناسبة
        
    Assess and evaluate progress made in the implementation process and advise the Parties of any development that could cause delay and propose appropriate measures in this regard; UN ' 4` تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ وتنبيه الأطراف إلى أي تطور يمكن أن يتسبب في تأخيرها، واقتراح التدابير المناسبة في هذا الصدد؛
    :: identification of some suspected terrorist elements inside the country and taking appropriate measures in this regard. UN :: التعرف على بعض العناصر داخل البلد يشتبه في أنها إرهابية واتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Indeed, it could become a useful tool in addressing new demands in the area of standard-setting and in encouraging Member States to take appropriate measures in this regard. UN والواقع أنها قد تصبح أداة مفيدة في تلبية الطلبات الجديدة في مجال وضع المعايير، وفي تشجيع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Each State Party shall take appropriate measures in this regard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Each State Party shall take appropriate measures in this regard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    The curriculum imposes an obligation on schools to undertake appropriate measures in order to counter all forms of discrimination and violence. UN ويُلزم المنهاج المدارس باتخاذ التدابير المناسبة من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز والعنف.
    In particular, the Special Rapporteur recommends the adoption of appropriate measures in the following areas: UN وهو يوصي على الخصوص باعتماد تدابير مناسبة في المجالات التالية:
    It was the hope of the Advisory Committee that the Sixth Committee would take appropriate measures in that regard. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تأمل أن تتخذ اللجنة السادسة التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    In that connection, the Department is authorized to take appropriate measures in accordance with its own methods. UN وهذه الإدارة مخولة باتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن وفقاً للأساليب المتبعة لديها.
    The members said that they would begin work immediately on appropriate measures in a Council resolution. UN وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على إدراج التدابير المناسبة في قرار للمجلس.
    Moreover, since 2006 an annual report measuring the salary gap between men and women at the national level has been issued to help the public authorities to take appropriate measures in that regard. UN وإضافة إلى ذلك يصدر منذ عام 2006 تقرير سنوي يبين الفروق في الأجور بين الرجال والنساء على المستوى الوطني مما يساعد السلطات الحكومية على اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن.
    :: Take appropriate measures in their supplier chains for the enforcement of decent wages. UN :: اتخاذ التدابير المناسبة في سلاسل التوريد من أجل إنفاذ دفع أجور لائقة.
    I am confident that you will take the appropriate measures in this regard. UN وأنا واثق من أنكم ستتخذون التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    The members of the Council will take appropriate measures in the case of any violations notified to them by IAEA. UN وسيتخذ أعضاء المجلس التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Each State Party shall take appropriate measures in this regard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Each State Party shall take appropriate measures in this regard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Each State Party shall take appropriate measures in this regard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    The General Assembly was invited to take further appropriate measures in this regard. UN ودعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة في هذا الشأن.
    7. Article 2 requires that States parties adopt legislative, judicial, administrative, educative and other appropriate measures in order to fulfil their legal obligations. UN 7- وتقتضي المادة 2 أن تعتمد الدول الأطراف تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وتثقيفية وغير ذلك من التدابير المناسبة من أجل الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    :: identification of illegal crossing routes in the border areas and taking appropriate measures in this regard; UN :: كشف مسالك اجتياز الحدود بصورة غير قانونية واتخاذ تدابير مناسبة في هذا الصدد؛
    Articles 24 and 25 of the United Nations Convention on the Rights of the Child (ratified by Peru in 1990) calls upon states parties to take all appropriate measures in this respect. UN ض-2 تحث اتفاقية حقوق الطفل التي وضعتها الأمم المتحدة وصدقت عليها بيرو في سنة 1990 - في مادتيها 34 و 35 - الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    The particular risk of abuse that women face in pretrial detention shall be recognized by relevant authorities, which shall adopt appropriate measures in policies and practice to guarantee such women's safety at this time. (See also rule 58 below, with regard to alternatives to pretrial detention.) UN على السلطات المعنية أن تسلم بأن النساء يتعرضن بشكل خاص لسوء المعاملة خلال فترة احتجازهن رهن المحاكمة وتتخذ تدابير ملائمة في إطار سياساتها وممارساتها العملية لضمان سلامة هؤلاء النساء خلال هذه الفترة. (انظر أيضا القاعدة 58 أدناه فيما يتعلق ببدائل الاحتجاز رهن المحاكمة).
    In particular, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, in order to: UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة من أجل ما يلي:
    " 7. Decides to convene, during its fifty-third session, a ceremonial one-day meeting on 10 December and to review during its fifty-second session the state of preparations for the anniversary and to consider appropriate measures in this regard, including its own contribution. " UN " ٧ - تقرر أن تعقد، في دورتها الثالثة والخمسين، اجتماعا احتفاليا لمدة يوم واحد في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، وأن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين حالة اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بهذه الذكرى، وأن تنظر في التدابر الملائمة التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد، بما في ذلك إسهامها هي. "
    It should also establish a reporting system and a database for such acts in order to analyse and take appropriate measures in this area. UN كما ينبغي لها أن تنشئ نظام تسجيل وقاعدة بيانات لمثل هذه الأفعال من أجل إجراء التحليلات واتخاذ التدبير الملائمة.
    The Republic of Albania has taken appropriate measures in fulfilling the requirements of the international agreements to prosecute or extradite terrorists, as well as prevent and combat terrorism such as: UN وما برحت جمهورية ألبانيا تتخذ التدابير الملائمة امتثالا لمقتضيات الاتفاقات الدولية الرامية إلى محاكمة الإرهابيين وتسليمهم، فضلا عن منع الإرهاب ومكافحته من قبيل:
    The Ministry of Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela categorically demands a public apology, at the international level, from the Government of the United States of America, as well as the adoption of the appropriate measures in response to this unfriendly, condemnable and unacceptable act committed against the highest authority of the Ministry of Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وتطالب وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشدة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتقديم اعتذار علني على المستوى الدولي، وكذا باتخاذ التدابير اللازمة حيال التصرف غير الودي الممجوج وغير المقبول ضد أعلى سلطة في وزارة خارجية جمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    We hope that the current NPT review cycle will produce tangible results that will enable the realization of appropriate measures in order to strengthen the regime's integrity and implementation. UN ونأمل أن تتمخض دورة استعراض معاهدة عدم الانتشار الراهنة عن نتائج ملموسة تمكّن من وضع تدابير مناسبة لتعزيز سلامة النظام وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more