The affected State shall take the appropriate measures to ensure the protection of relief personnel, equipment and goods present in its territory for the purpose of providing external assistance. | UN | تتخذ الدولة المتأثرة التدابير المناسبة لضمان حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة الموجودين في إقليمها لغرض تقديم المساعدة الخارجية. |
The State party should ensure strict observance of articles 7, 9 and 10 and should take appropriate measures to ensure the protection of children in accordance with article 24 of the Covenant. | UN | ينبغي أن تتأكد الدولة الطرف من مراعاة المواد 7 و9 و10 مراعاة دقيقة وأن تتخذ التدابير المناسبة لضمان حماية الأطفال وفقاً للمادة 24 من العهد. |
For purposes of preventing offences under this Convention, States Parties shall make every effort to adopt appropriate measures to ensure the protection of radioactive material, taking into account relevant recommendations and functions of the International Atomic Energy Agency. | UN | لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
For purposes of preventing offences under this Convention, States Parties shall make every effort to adopt appropriate measures to ensure the protection of radioactive material, taking into account relevant recommendations and functions of the International Atomic Energy Agency. | UN | لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure the protection of children living in the Chapare region. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة لضمان حماية اﻷطفال الذين يعيشون في هذه المنطقة. |
Article 8 For purposes of preventing offences under this Convention, States Parties shall make every effort to adopt appropriate measures to ensure the protection of radioactive material, taking into account relevant recommendations and functions of the International Atomic Energy Agency. | UN | لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
For purposes of preventing offences under this Convention, States Parties shall make every effort to adopt appropriate measures to ensure the protection of radioactive material, taking into account relevant recommendations and functions of the International Atomic Energy Agency. | UN | لأغراض منع الجرائم بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدول الأطراف كل جهد لاتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد المشعة مع مراعاة التوصيات والمهام ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Reaffirming the importance of sustainable progress on security, development, human rights, in particular for women and children, democracy, governance, the fight against corruption, economic development, taking all appropriate measures to ensure the protection of civilians, and of addressing the cross-cutting issue of counter-narcotics, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية إحراز تقدم مستدام في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، خاصة للنساء والأطفال، والديمقراطية والحوكمة ومكافحة الفساد والتنمية الاقتصادية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان حماية المدنيين ومعالجة القضية الشاملة المتمثلة في مكافحة المخدرات، |
135. In light of articles 38 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure the protection and care of children affected by armed conflict, including their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | 135- وفي ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان حماية ورعاية الأطفال الذين يعانون من النـزاع المسلح، بما في ذلك معالجتهم جسديا ونفسانيا وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
" (f) To take appropriate measures to ensure the protection of the internally displaced persons, to provide them with the basic necessities for daily subsistence and to create the necessary security conditions in order to allow their voluntary return in safety and with dignity; | UN | " (و) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المشردين داخلياً، وتزويدهم بالضروريات الأساسية لمعيشتهم اليومية، وتهيئة الشروط الأمنية اللازمة لإتاحة عودتهم الطوعية في جو من الأمان والكرامة؛ |
" (f) To take appropriate measures to ensure the protection of the internally displaced persons, to provide them with the basic necessities for daily subsistence and to create the necessary security conditions in order to allow their voluntary return in safety and with dignity; | UN | " (و) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المشردين داخلياً، وتزويدهم بالضروريات الأساسية لمعيشتهم اليومية، وتهيئة الشروط الأمنية اللازمة لإتاحة عودتهم الطوعية في جو من الأمان والكرامة؛ |
1. States Parties, recognizing that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, shall take appropriate measures to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers. | UN | 1- تقوم الدول الأطراف، اعترافاً منها بأن الأسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وبأن من حقها أن تتوفر لها الحماية من قبل المجتمع والدولة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وحدة أسر العمال المهاجرين. |
The Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families requires States Parties to take appropriate measures to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers and facilitate their reunification (General Assembly resolution 45/158, article 44). | UN | وتقتضي اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أن تقوم الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وحدة أسر العمال المهاجرين وتيسير لم شملهم (قرار الجمعية العامة 45/158، المادة 44). |
109. " States Parties, recognizing that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, shall take appropriate measures to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers. ... " (International Convention on the Protection of Rights of Migrant Workers and their Families, art. 44, para. 1) | UN | ٠١١ - " تقوم الدول اﻷطراف، اعترافا منها بأن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، وبأن من حقها أن تتوفر لها الحماية من قبل المجتمع والدولة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وحدة أسر العمال المهاجرين. ... " )الفقرة ١ من المادة ٤٤ من العهد الدولي الخاص بحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم( |
191. " States Parties, recognizing that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, shall take appropriate measures to ensure the protection of the unity of the families of migrant workers. ... " (International Convention on the Protection of Rights of All Migrant Workers and their Families, art. 44, para. 1) | UN | ٢٩١ - " تقوم الدول اﻷطراف، اعترافا منها بأن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع وبأن من حقها أن تتوفر لها الحماية من قِبَل المجتمع والدولة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وحدة أسر العمال المهاجرين... " )الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ الفقرة ١ من المادة ٤٤( |
(d) To take appropriate measures to ensure the protection of the civil and political rights of political leaders and activists, human rights defenders, journalists and others; | UN | (د) اتخاذ التدابير الملائمة لضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية للزعماء والناشطين السياسيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين وغيرهم؛ |
(d) To take appropriate measures to ensure the protection of the civil and political rights of political leaders and activists, human rights defenders, journalists and others; | UN | (د) اتخاذ التدابير الملائمة لضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية للزعماء والناشطين السياسيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين وغيرهم؛ |