"appropriate measures to provide" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المناسبة لتوفير
        
    • التدابير المناسبة لتزويد
        
    • التدابير المناسبة لتقديم
        
    • التدابير الملائمة لتوفير
        
    • التدابير الملائمة لتقديم
        
    This underlines the importance of taking appropriate measures to provide security throughout the country. UN إن هذا الوضع يؤكد أهمية اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير الأمن في جميع أنحاء البلاد.
    Norway also recognizes its obligations to take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. UN وتعترف النرويج أيضاً بالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية.
    The Government of Turkey was also requested to strengthen its cooperation with non-governmental organizations and organizations of relatives and to take appropriate measures to provide sufficient guarantees for the performance of their activities. UN وطلب أيضا من حكومة تركيا أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأقارب، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير ضمانات كافية تتيح لها ممارسة أنشطتها.
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to provide the Ombudspersons with the human and financial resources required to adequately advise and support victims of discrimination, and to grant them competence to initiate and participate in court proceedings as a third party. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتزويد أمناء المظالم بالموارد البشرية والمادية المطلوبة لإسداء المشورة إلى ضحايا التمييز وتقديم المساعدة لهم على نحو كافٍ، وبتخويل أمناء المظالم صلاحية مباشرة الإجراءات القضائية والمشاركة فيها كطرف ثالث.
    Depending on the facts and circumstances, the Department of Homeland Security may take appropriate measures to provide the necessary assistance and security to ensure that the noncitizen exits the United States in accordance with his or her travel documents. UN وحسب الوقائع والظروف، يمكن أن تتخذ وزارة الأمن الداخلي التدابير المناسبة لتقديم ما يلزم من المساعدة والأمن بغية التحقق من خروج غير المواطن من الولايات المتحدة وفقا لوثائق سفره.
    It invited all States to adopt, with the support of relevant non-governmental organizations, appropriate measures to provide support services to women migrant workers who have become traumatized as a consequence of violation of their rights. UN ودعت الجمعية جميع الدول الى أن تتخذ، بدعم من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التدابير الملائمة لتوفير خدمات الدعم للعاملات المهاجرات اللائي يعانين من الصدمة المترتبة على انتهاك حقوقهن.
    The Directorate's services are kept informed of visits to Monaco by important personalities from other countries and, when needed, take appropriate measures to provide protection. UN وتبلغ دوائر المديرية بأي زيارات لموناكو تقوم بها شخصيات هامة من البلدان الأخرى وتتخذ، عند الاقتضاء، التدابير المناسبة لتوفير الحماية.
    3. States Parties shall take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures to provide effective and efficient remedies for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN ٣٥٣ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير وسائل انتصاف فعالة وتتسم بالكفاءة لجميع اﻷشخاص الذين تنتهك حقوقهم المنصوص عليها في العهد.
    The Committee urges that the State party take appropriate measures to provide effective and efficient remedies for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN ٣٥٣ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير وسائل انتصاف فعالة وتتسم بالكفاءة لجميع اﻷشخاص الذين تنتهك حقوقهم المنصوص عليها في العهد.
    84.106. Continue taking appropriate measures to provide a healthy and safe environment for its citizens (Pakistan); UN 84-106- مواصلة اتخاذ التدابير المناسبة لتوفير بيئة صحية وآمنة لمواطنيها (باكستان)؛
    172. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to provide access to health services throughout the country and to all children, including the ones living in the most remote areas as well as the ones belonging to minority groups. UN ٢٧١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلاً عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات.
    599. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to provide access to health services throughout the country and to all children, including the ones living in the most remote areas as well as the ones belonging to minority groups. UN ٩٩٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لتوفير الخدمات الصحية في كل أنحاء البلد ولجميع اﻷطفال، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في أقصى المناطق النائية فضلا عن اﻷطفال المنتمين إلى أقليات.
    In order to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity, States parties shall take appropriate measures to provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them (article 11 (2 (d))). UN ولمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة، على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير حماية خاصة للمرأة أثناء الحمل في أنواع العمل التي ثبت ضررها على المرأة (المادة 11 (2 (د)).
    (3) States Parties shall take appropriate measures to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity. UN (3) تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية.
    It only requires States parties to take appropriate measures " to provide access by persons with disabilities to the support they may require in exercising their legal capacity " (art. 12, para. 3). UN ويقتضي من الدول الأطراف فقط أن تتخذ التدابير المناسبة " لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية " (الفقرة 3 من المادة 12).
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to provide the Ombudspersons with the human and financial resources required to adequately advise and support victims of discrimination, and to grant them competence to initiate and participate in court proceedings as a third party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتزويد أمناء المظالم بالموارد البشرية والمادية المطلوبة لإسداء المشورة إلى ضحايا التمييز وتقديم المساعدة لهم على نحو كافٍ، وبتخويل أمناء المظالم صلاحية بدء الإجراءات القضائية والمشاركة فيها كطرف ثالث.
    53. Paragraph 3 requires States parties to take appropriate measures to provide persons with disabilities with the support they may require in exercising their legal capacity. UN 53- تقتضي الفقرة 3 من الدول الأطراف اتخاذ التدابير المناسبة لتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالدعم الذي قد يتطلبونه في ممارسة أهليتهم القانونية.
    67. To take appropriate measures to provide free legal and psychological assistance to victims of domestic and sexual violence (Brazil); UN 67- اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة القانونية والنفسية المجانية إلى ضحايا العنف المنزلي والجنسي (البرازيل)؛
    Section (1) states that " the Court or Competent Authority shall corporate with the Court or other Competent Authority of another State, taking the appropriate measures to provide assistance in matters concerning money laundering offences, in accordance with this Act, and within the limits of their respective legal systems " A copy of the Act is attached. UN وينص الجزء (1) على أنه يجب على المحكمة أو السلطة المختصة التعاون مع المحكمة أو السلطة المختصة لدولة أخرى، باتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في المسائل المتعلقة بجرائم غسل الأموال، وفقا لهذا القانون، وضمن حدود نظمها القانونية. ومرفق طيه نسخة من هذا القانون.
    4. China, as a permanent member of the Security Council of the United Nations, undertakes to take action within the Council to ensure that the Council takes appropriate measures to provide, in accordance with the Charter of the United Nations, necessary assistance to any non-nuclear-weapon State that comes under attack with nuclear weapons, and imposes strict and effective sanctions on the attacking State. UN ٤ - تتعهد الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بالعمل داخل المجلس كيما يتخذ التدابير الملائمة لتوفير المساعدة اللازمة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية تتعرض لهجوم باﻷسلحة النووية، وفرض جزاءات فعالة صارمة على الدولة المعتدية.
    64. UNICEF encouraged the Government to take appropriate measures to provide mother-tongue education to those children whose mother language is not Bangla. UN 64- وشجعت اليونيسيف الحكومة على اتخاذ التدابير الملائمة لتوفير تعليم اللغة الأم للأطفال الذين يتكلمون لغة غير اللغة البنغالية(122).
    As an encouragement to other countries to participate in these costly and often dangerous operations, the United Nations must develop a capacity of effective deterrence against such attacks and adopt appropriate measures to provide prompt and adequate compensation for the victims. UN وتشجيعا ﻹسهام بلدان أخرى في هذه العمليات، المكلفة والخطيرة في كثير من اﻷحيان، يجب على اﻷمم المتحدة أن توجد قدرة تمكنها من الردع الفعال لهذه الاعتداءات، وأن تعتمد التدابير الملائمة لتقديم التعويض السريع والكافي عن الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more