The Advisory Committee trusts that an appropriate mix of evaluation mechanisms will emerge over time on the basis of experience. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية بأن المزيج المناسب من آليات التقييم سيتضح بمرور الوقت على أساس ما يكتسب من خبرة. |
The Bank plays a catalytic role in bringing together the appropriate mix of international advice and financial resources to support these activities and partnerships. | UN | كما أن البنك يضطلع بدور حافز في إيجاد المزيج المناسب من المشورة الدولية والموارد المالية لدعم هذه الأنشطة والشراكات. |
I urge that this be done quickly and with a view to the appropriate mix of troop contributors that can begin to restore stability. | UN | وأحث على أن يتم ذلك بسرعة بما يحقق المزيج المناسب من الدول المساهمة بقوات القادرة على الشروع في إعادة الاستقرار. |
Indeed, there should be an appropriate mix of security and development, since focusing on only one such aspect cannot enable lasting peace. | UN | والواقع أنه ينبغي وجود مزيج مناسب بين الأمن والتنمية، لأن التركيز على أحدهما فحسب لا يمكّن من تحقيق سلام دائم. |
These projects will increasingly offer an appropriate mix of tools and services duly integrated into the project strategy. | UN | وستقدم هذه المشاريع باطراد مزيجا مناسبا من الأدوات والخدمات، مدرجا كما ينبغي في استراتيجية المشروع. |
Just as the forms of accountability are likely to vary from one State to another, so will the appropriate mix. | UN | ومن المحتمل أن تتباين أشكال المساءلة من دولة إلى أخرى بقدر ما يُحتمل تنوع المزيج الملائم من أشكال المساءلة المستخدمة. |
These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. | UN | وتكمل هذه الأدوات الإجراءات الحكومية وتمكِّن من تنفيذ تشكيلة ملائمة من البرامج، سوقية التوجه وغير سوقية التوجه على حد سواء. |
The Advisory Committee believes that this most senior category of officials should continue to have an appropriate mix of " career " and " non-career " appointees, and that procedures in place to facilitate this should be maintained. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لهذه الفئة من أقدم المسؤولين أن تشتمل على خليط مناسب من " المهنيين " و " غير المهنيين " . وأنه ينبغي الحفاظ على الاجراءات السارية لتيسير اﻷخذ بهذا. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
Least developed countries had to design a policy framework that would create the right incentives for investment in agriculture and define the appropriate mix between food and export crops. | UN | وعلى أقل البلدان نموا أن تصيغ إطار سياسة عامة يخلق الحوافز المناسبة للاستثمار في الزراعة ويحدد المزيج المناسب من المحاصيل الغذائية والمحاصيل الموجهة للتصدير. |
This can be achieved through an appropriate mix of policies designed to attract investment capital, while regulating volatile short-term capital flows. | UN | وذلك يمكن أن يتحقق من خلال المزيج المناسب من السياسات المصممة لاجتذاب رؤوس الأموال الاستثمارية، مع تنظيم تدفقات رؤوس الأموال غير المستقرة في الأجل القصير. |
Careful consideration should be given to the appropriate mix of institutions, assets and instruments designed to serve monetary objectives at each stage of intermediation. | UN | وينبغي النظر بعناية في أمر اختيار المزيج المناسب من المؤسسات واﻷصول والوسائل المصممة لخدمة اﻷهداف النقدية في كل مرحلة من مراحل الوساطة المالية. |
Before they could decide on the appropriate mix of various contract types to be used under the new contractual arrangements, the organizations needed to know the exact scope of the entitlements involved, including those relating to separation from service. | UN | وتحتاج المنظمات، قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار بشأن المزيج المناسب من أنواع العقود المختلفة الذي يتعين استخدامه في إطار الترتيبات التعاقدية الجديدة، إلى معرفة النطاق الدقيق للاستحقاقات المعنية، بما فيها تلك المتصلة بانتهاء الخدمة. |
It was also underscored that an appropriate mix should be found of aid flows into human development, infrastructure and other investments, in particular the universal provision of electricity services. | UN | وأكدوا أيضا على وجوب إيجاد المزيج المناسب لتدفقات المعونة للتنمية البشرية والبنية التحتية والاستثمارات الأخرى لا سيما توفير خدمات الكهرباء للجميع. |
The discussions in IPF and IFF have been focused on the possibilities of raising new and additional funds and to identify an appropriate mix of financing mechanisms to support sustainable forest management. | UN | وتركزت المناقشات في الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على إمكانيات جمع أموال جديدة وإضافية وتحديد المزيج المناسب ﻵليات التمويل لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات. |
As private banks around the world were being nationalized with public money, serious thought should again be given to finding an appropriate mix between an enabling State and an effective social market. | UN | ونظرا لأنه يجري تأميم المصارف الخاصة في أنحاء العالم بما لديها من أموال عامة، ينبغي التفكير جديا مرة أخرى في إيجاد مزيج مناسب من الدولة التمكينية والسوق الاجتماعية الفعالة. |
Support the development of national capacities to access and utilize resources needed to implement an appropriate mix of policy instruments for achieving sustainable growth | UN | دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام |
This strategy outlined how OAI, in order to achieve the goal of providing assurance on UNDP governance, risk management and control systems, shall cover an appropriate mix of business units, functions and activities at the UNDP corporate, regional and country levels, including projects directly implemented by UNDP (DIM projects). | UN | ولتحقيق هدف توفير ضمانات مستقلة، تصف الاستراتيجية كيف ستغطي المراجعات التي سيقوم بها المكتب مزيجا مناسبا من وحدات ومهام وأنشطة الأعمال على صعيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، بما في ذلك المشاريع التي ينفذها مباشرة البرنامج الإنمائي. |
To achieve the goal of providing independent assurance, the strategy describes how OAI audits shall cover an appropriate mix of business units, functions and activities at the UNDP corporate, regional, and country levels, including projects directly implemented by UNDP - known as direct implementation modality (DIM) projects. | UN | ولتحقيق الهدف المتمثل في توفير ضمانات مستقلة، تصف الاستراتيجية كيف ستغطي المراجعات التي سيقوم بها المكتب مزيجا مناسبا من وحدات ومهام وأنشطة الأعمال على صعيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، بما في ذلك المشاريع التي تنفذ مباشرة من قبل البرنامج الإنمائي، المعروفة باسم مشاريع طريقة التنفيذ المباشر. |
Identifying the appropriate mix of economic and social policies to stimulate economic growth and achieve sustainable levels of income equality remains critical to successfully concluding the transition. | UN | ولا يزال تحديد المزيج الملائم من السياسات الاقتصادية والاجتماعية لتنشيط النمو الاقتصادي وتحقيق مستويات مستدامة من المساواة في الدخل يشكل عاملا حاسما من عوامل إنجاح عملية الانتقال. |
234 The Committee encouraged the United Nations system to ensure an appropriate mix of representation from the global, regional, subregional and national levels within the coordination mechanism frameworks for NEPAD, cognizant of the beneficial effects of such practices on programme support. | UN | 234- وشجعت اللجنة منظومة الأمم المتحدة على كفالة تكوين تشكيلة ملائمة من التمثيل من المستويات العالمية والإقليمية، ودون الإقليمية، والوطنية داخل أطر آليات التنسيق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، إدراكا للآثار المفيدة لهذه الإجراءات على دعم البرامج. |
The international community was, in theory, better positioned to craft an appropriate mix of economic, political, social, developmental and other measures to alleviate those deficiencies. | UN | ووضع المجتمع الدولي يؤهله، نظريا، تأهيلا أفضل لتقديم خليط مناسب من التدابير الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والتنموية وغيرها من التدابير الرامية إلى تخفيف وطأة أوجه القصور هذه. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
An appropriate mix of flexibility of financial regulations that allowed for SME financing at a reasonable cost and at the same time prudential supervision that ensured financial stability in order to avoid systemic risk was vital for an enabling environment. | UN | وأوضح أن الجمع المناسب بين مرونة الأنظمة المالية التي تتيح تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة مع العمل في الوقت نفسه على ضمان الإشراف المالي الحصيف الذي يكفل الاستقرار المالي من أجل تجنب تعرض النظام للخطر هو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لتهيئة بيئة تمكينية. |
For UNDP to be effective at upstream and downstream work, and for the organization to achieve a balance between these two activities, country offices require an appropriate mix of skill sets, including not only substantive advisory capacity, but also robust programme management and administrative capacity. | UN | وتتطلب كفالة فعالية البرنامج الإنمائي في العمل على مستوى الإعداد والتنفيذ، وكفالة أن تحقق المنظمة التوازن بين هذين النمطين من العمل، أن تتوفر لدى المكاتب القطرية مجموعة مختلطة من المهارات، ولا يشمل ذلك امتلاك قدرة كبيرة على تقديم المشورة فحسب، بل ووجود إدارة دينامية للبرامج وقدرة إدارية نشطة أيضا. |