"appropriate new" - Translation from English to Arabic

    • الجديدة الملائمة
        
    • جديدة مناسبة
        
    • الجديدة المناسبة
        
    • ملائمة جديدة
        
    • جديد مناسب
        
    • مناسبة جديدة
        
    Emphasis will be placed on ensuring full access for developing countries to appropriate new technologies for processing and disseminating statistics and on the problems of those developing countries which are the least advanced in statistics. UN وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء.
    Emphasis will be placed on ensuring full access for developing countries to appropriate new technologies for processing and disseminating statistics and on the problems of those developing countries which are the least advanced in statistics. UN وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء.
    There is an expanding potential for UNDP to serve as a catalyst in bringing appropriate new technologies to the poor countries and to their poorest sectors. UN وللبرنامج اﻹنمائي إمكانات مطردة الاتساع للعمل كحفاز في مجال ايصال التكنولوجيات الجديدة الملائمة إلى البلدان الفقيرة وإلى أفقر قطاعاتها.
    Progress had been furthered tremendously by a highly professional communications strategy that focused on clear target audiences and appropriate new technologies. UN وقد تعزز التقدم بصورة هائلة بفضل استراتيجية اتصالات عالية الكفاءة تركز بصورة واضحة على جماهير مستهدفة وتكنولوجيات جديدة مناسبة.
    I call on Member States working in this area to urgently agree on appropriate new mechanisms for collaboration, which the United Nations stands ready to support. UN وأدعو الدول الأعضاء العاملة في هذا المجال إلى أن تعجل بالموافقة على آليات جديدة مناسبة للتعاون تقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعمها.
    Assists in the introduction of appropriate new technologies and efficient operational practices which are safe, and environmentally sound; UN ويساعد في اتباع التكنولوجيات الجديدة المناسبة وممارسات التشغيل الكفؤة التي تعتبر مأمونة وسليمة بيئيا؛
    6. Also calls upon the donor countries and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to consider appropriate new measures for substantial relief of the debt of low-income countries; UN ٦ - تطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف النظر، وفي حدود اختصاصاتها، في اتخاذ تدابير ملائمة جديدة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل؛
    A national strategy was currently being implemented to put Belarus on the road to sustainable development and lay the foundations for an appropriate new legislative framework. UN ويجري حاليا تنفيذ استراتيجية وطنية تضع بيلاروس على طريق التنمية المستدامة وترسي اﻷسس اللازمة لوضع إطار تشريعي جديد مناسب.
    States resolved to undertake legislative and administrative reforms to give women equal rights with men to economic resources, including access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and appropriate new technology. UN وأعربت الدول عن اعتزامها الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية لمنح المرأة حقوقا متساوية مع الرجل في الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحصول على ملكية الأراضي وغيرها من أشكال الملكية والسيطرة عليها، وعلى الائتمان والميراث والموارد الطبيعية والتكنولوجيا الجديدة الملائمة.
    We resolve to undertake legislative and administrative reforms to give women equal rights with men to economic resources, including access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and appropriate new technology. UN وقد عقدنا العزم على إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية لمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات والتحكم بها والائتمان والإرث والموارد الطبيعية والتكنولوجيا الجديدة الملائمة.
    We resolve to undertake legislative and administrative reforms to give women equal rights with men to economic resources, including access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and appropriate new technology. UN وقد عقدنا العزم على إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية لمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في ملكية الأراضي والسيطرة عليها، والأشكال الأخرى من الممتلكات، والائتمان، والإرث، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيا الجديدة الملائمة.
    We resolve to undertake legislative and administrative reforms to give women equal rights with men to economic resources, including access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and appropriate new technology. UN وقد عقدنا العزم على إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية لمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات والتحكم بها والائتمان والإرث والموارد الطبيعية والتكنولوجيا الجديدة الملائمة.
    We resolve to undertake legislative and administrative reforms to give women equal rights with men to economic resources, including access to ownership and control over land and other forms of property, credit, inheritance, natural resources and appropriate new technology. UN وقد عقدنا العزم على إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية لمنح المرأة حقوقا مساوية لحقوق الرجل في الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات والتحكم بها والائتمان والإرث والموارد الطبيعية والتكنولوجيا الجديدة الملائمة.
    (ii) Increased number of national or subregional public sector departments and institutions in the African region applying appropriate new policies and approaches in planning and analysis UN `2 ' زيادة عدد إدارات ومؤسسات القطاع العام الوطنية أو دون الإقليمية في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونهجا جديدة مناسبة في مجالي التخطيط والتحليل
    New challenges in safeguarding world peace and security, achieving the denuclearization of the world and ensuring social progress and economic development require the United Nations to find appropriate new measures. UN فالتحديات الجديدة المتمثلة في ضمان إحلال السلام واﻷمن العالميين، والتوصل إلى تجريد العالم من السلاح النووي، وكفالة التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية، تقتضي أن تتخذ اﻷمم المتحدة تدابير جديدة مناسبة.
    (g) Advocating for the introduction of appropriate new vaccines into the immunization schedule; UN (ز) الدعوة إلى إضافة لقاحات جديدة مناسبة إلى جدول التحصينات؛
    (ii) Increased number of national or subregional public sector departments and institutions in the African region applying appropriate new policies and approaches in economic planning and analysis as a result of the work of the African Institute for Economic Development and Planning UN ' 2` ازدياد عدد الإدارات والمؤسسات الوطنية أو دون الإقليمية التابعة للقطاع العام في المنطقة الأفريقية التي تطبق سياسات ونُهجا جديدة مناسبة في عمليات التخطيط والتحليل الاقتصاديين، نتيجة لأعمال المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
    It also directed its efforts towards harnessing appropriate new technologies in the area of electronic communications and the dissemination of information through this medium. UN كما وجهت جهودها نحو تسخير التكنولوجيات الجديدة المناسبة في مجال الاتصالات الالكترونية ونشر المعلومات عن طريق هذا الوسيط.
    " 8. Calls upon the donor countries and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to consider appropriate new measures for substantial relief of the debt of low-income countries; UN " ٨ - تطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف النظر، في حدود اختصاصاتها، في اتخاذ تدابير ملائمة جديدة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل؛
    15. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to consider the extension of appropriate new financial support to the low-income countries with substantial debt burdens that continue, at great cost, to service the debt and meet their international obligations; UN ٥١ - تدعو البلدان الدائنة والمصارف الخاصة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى النظر، في حدود اختصاصاتها، في إمكانية تقديم دعم مالي جديد مناسب إلى البلدان المنخفضة الدخل التي تقع عليها أعباء ديون باهظة وتواصل خدمة الديون والوفاء بالتزاماتها الدولية متكبدة في ذلك تكاليف مرتفعة؛
    Aware of the need to prevent the recreational use of illicit drugs among young people by offering appropriate new and healthy alternatives during leisure time, UN وإذ تدرك الحاجة الى وقاية الشباب من تناول العقاقير غير المشروعة ترفيهيا بمنحهم بدائل مناسبة جديدة وسليمة صحياً أثناء أوقات فراغهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more