"appropriate penalty" - Translation from English to Arabic

    • العقوبة المناسبة
        
    • عقوبة مناسبة
        
    • جزائية مناسبة
        
    If that measure prevented the application of an appropriate penalty, the Court should be empowered to exercise jurisdiction over the person concerned. UN فاذا حال هذا التدبير دون تطبيق العقوبة المناسبة ، ينبغي للمحكمة أن تفوﱠض سلطة ممارسة اختصاصها على الشخص المعني .
    In the determination of the appropriate penalty, the seriousness of the breach and the degree of participation and culpability of the parties liable shall be taken into account. UN وتوضح خطورة الإخلال ومدى مشاركة ومسؤولية الأطراف المعنيين في الاعتبار لدى تحديد العقوبة المناسبة.
    Any case involving a teacher who beats a child is referred to the courts for the infliction of the appropriate penalty. UN وتتم إحالة المعلمين الذين يقومون بهذا العمل إلى القضاء لتلقي العقوبة المناسبة.
    The rights of victims and of the community must be protected, and deprivation of life necessitated an appropriate penalty. UN هذا ويجب حماية حقوق المجني عليهم وحقوق المجتمع، إذ أن إزهاق الروح يتطلب عقوبة مناسبة.
    The Committee recommends that any contract entered into by the Organization with vendors include appropriate penalty clauses or an escrow arrangement to protect the mission in case of breach of contract, thus avoiding the possibility of incurring additional unnecessary expenditures. UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن أي عقد تدخل فيه المنظمة مع بائعين بنودا جزائية مناسبة أو ترتيب ضمان لحماية البعثة في حالة اﻹخلال بالعقد، وبالتالي تجنب احتمال تكبد نفقات إضافية لا لزوم لها.
    It was also proposed to introduce criteria as to the choice of appropriate penalty. UN واقترح كذلك إدخال معايير بشأن اختيار العقوبة المناسبة.
    It was also proposed to introduce criteria as to the choice of appropriate penalty. UN واقترح كذلك إدخال معايير بشأن اختيار العقوبة المناسبة.
    Section 67 sets out factors that should be considered when determining the appropriate penalty. UN وتحدد المادة 67 العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تحديد العقوبة المناسبة.
    States parties should consider the decriminalization of defamation and, in any case, the application of the criminal law should only be countenanced in the most serious of cases and imprisonment is never an appropriate penalty. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة.
    States parties should consider the decriminalization of defamation and, in any case, the application of the criminal law should only be countenanced in the most serious of cases and imprisonment is never an appropriate penalty. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة.
    The Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبألا تكون عقوبة السجن العقوبة المناسبة على الإطلاق.
    States parties should consider the decriminalization of defamation and, in any case, the application of the criminal law should only be countenanced in the most serious of cases and imprisonment is never an appropriate penalty. UN ولا ينبغي في أي حال من الأحوال، الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة.
    The legislation recognized the context of trafficked women's lives by allowing a court to take into account aggravating factors such as humiliating or degrading treatment, including sexual exploitation, when determining an appropriate penalty for the crime. UN ويعترف القانون بسياق الحياة التي تعيش فيه المـرأة المتاجـر بـها مـن خـلال السماح للمحكمة بمراعـاة العوامل المشددة مثل المعاملة المذلة أو المهينة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، عند تحديد العقوبة المناسبة للجريمة.
    The legislation recognized the context of trafficked women's lives by allowing a court to take into account aggravating factors such as humiliating or degrading treatment, including sexual exploitation, when determining an appropriate penalty for the crime. UN ويعترف القانون بسياق الحياة التي تعيش فيه المـرأة المتاجـر بـها مـن خـلال السماح للمحكمة بمراعـاة العوامل المشددة مثل المعاملة المذلة أو المهينة، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، عند تحديد العقوبة المناسبة للجريمة.
    In order to address the point raised by Ms. Chanet, he suggested that the phrase " and imprisonment is never an appropriate penalty " should be added to the end of the penultimate sentence. UN 88- وبغية التصدي للنقطة التي أثارتها السيدة شانيه، اقترح إضافة عبارة " and imprisonment is never an appropriate penalty " (وألاّ تكون عقوبة السجن هي العقوبة المناسبة) بعد نهاية الجملة ما قبل الأخيرة.
    States parties should consider the decriminalization of defamation and, in any case, the application of the criminal law should only be countenanced in the most serious of cases and imprisonment is never an appropriate penalty " . UN وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في نزع صفة الجرم عن التشهير، وينبغي في أي حال من الأحوال عدم الإقرار بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة " ().
    States parties should consider the decriminalization of defamation and, in any case, the application of the criminal law should only be countenanced in the most serious of cases and imprisonment is never an appropriate penalty " . UN وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في نزع صفة الجرم عن التشهير، وينبغي في أي حال من الأحوال ألا يُسمح بتطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة وألا تكون عقوبة السجن على الإطلاق هي العقوبة المناسبة " ().
    And that a breach of any of the prisoners Rules You have 30 minutes to choose an appropriate penalty Open Subtitles و إن خرق أي من السجناء القواعد . لديكم 30 دقيقة لاختيار عقوبة مناسبة
    Sections 2 and 45 of the IGCA and sections 37 and 38 of the Criminal Code provide for an appropriate penalty for participation and attempt. UN تنص المادتان 2 و45 من مدونة التفسير والأحكام العامة والمادتان 37 و38 من القانون الجنائي على عقوبة مناسبة تُفرَض على فعلي المشاركة والشروع.
    The Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبأن عقوبة السجن ليست عقوبة مناسبة على الإطلاق.
    " To ensure that the Organization receives adequate compensation for costs it may incur with respect to late deliveries, the Board recommends that when contracts are awarded on the basis of delivery schedules rather than the lowest bid, this fact should be made explicit in the purchase order/ contract and appropriate penalty clauses for non-compliance be jointly agreed upon. " UN " لضمان تلقي المنظمة تعويضا مناسبا عما قد تتكبده من تكاليف بصدد التأخر في التوريد، يوصي المجلس بأن يكفل عند التعاقد على أساس جداول تسليم لا على أساس المناقصة ذكر هذه الحقيقة بوضوح في أمر الشراء/العقد وبأن يتفق الجانبان على أحكام جزائية مناسبة لعدم الامتثال. "
    22. To ensure that the Organization receives adequate compensation for costs it may incur with respect to late deliveries, the Board recommends that when contracts are awarded on the basis of delivery schedules rather than the lowest bid, this fact should be made explicit in the purchase order/contract and appropriate penalty charges for non-compliance be jointly agreed upon. UN ٢٢ - لضمان حصول المنظمة على تعويض كاف عن التكاليف التي قد تتكبدها فيما يتعلق بالتوريدات المتأخرة، يوصي المجلس بأن يكفل عند منح العقود على أساس الجداول الزمنية للتسليم وليس على أساس أقل عطاء، أن توضح هذه الحقيقة بجلاء في أمر/عقد الشراء وأن يتم الاتفاق معا على شروط جزائية مناسبة في حالة عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more