"appropriate policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الملائمة
        
    • السياسات المناسبة
        
    • سياسة مناسبة
        
    • سياسات ملائمة
        
    • سياسة ملائمة
        
    • سياسية مناسبة
        
    • مناسبة في مجال السياسة العامة
        
    • سياساتية ملائمة
        
    • مناسبة في مجال السياسات
        
    • السياساتية المناسبة
        
    • المناسبين للسياسة العامة
        
    • السياسات العامة المناسبة
        
    • ملائمة في مجال السياسات
        
    • سياسة عامة مناسبة
        
    • السياسية الملائمة
        
    It will provide support to countries willing to engage in such a transition to design the appropriate policy mix and share experiences, best practices and knowledge. UN وسيوفّر الدعم للبلدان التي ترغب في المشاركة في الانتقال إلى تصميم مجموعة السياسات الملائمة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف.
    The need to create political buy-in, appropriate policy frameworks and incentive mechanisms was highlighted throughout the discussions. UN تم التشديد طوال المناقشات على الحاجة إلى إيجاد التقبل السياسي وأطر السياسات المناسبة وآليات الحفز.
    The use of risk mitigation mechanisms, facilitation of exchange of experiences, adoption of appropriate policy and institutional support are important. UN ومن الأهمية أيضاً استخدام آليات التقليل من المخاطر، وتيسير تبادل الخبرات، واعتماد سياسة مناسبة ودعم مؤسساتي.
    The ministry gives special attention to vulnerable and priority target groups, and to formulating appropriate policy. UN تولي الوزارة أهمية خاصة للفئات الضعيفة والفئات المستهدفة ذات الأولوية ولوضع سياسات ملائمة.
    Official development assistance has an important role in assisting developing countries to adopt appropriate policy frameworks for water resources management. UN وللمساعدة اﻹنمائية الرسمية دور هام في مساعدة البلدان النامية على اعتماد أطر سياسة ملائمة ﻹدارة موارد المياه.
    Canada fully agrees with the Secretary-General that more substantial measures need to be taken to reduce the debt load of severely indebted countries that adopt appropriate policy reforms. UN وكندا تتفق بالكامل مع اﻷمين العام على أنه يتعين اتخاذ المزيد من التدابير لخفض عبء الديون في البلدان المدينة بشدة التي تعتمد إصلاحات سياسية مناسبة.
    Its primary objective was to formulate appropriate policy measures to generate more domestic financial resources to fund development needs. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو وضع تدابير مناسبة في مجال السياسة العامة لإيجاد مزيد من الموارد المالية المحلية لتمويل الحاجات الإنمائية.
    These prospects raise opportunities and challenges for trade and development, and the need for appropriate policy responses at the national, regional and international levels. UN وهذه التوقعات تطرح فرصاً وتحديات أمام التجارة والتنمية، كما تطرح الحاجة إلى استجابات سياساتية ملائمة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    These prospects raise opportunities and challenges for trade and development, and the need for appropriate policy responses. UN وتولد هذه التوقعات فرصاً وتحديات للتجارة والتنمية وتتطلب استجابات مناسبة في مجال السياسات.
    It was an important milestone in identifying the appropriate policy frameworks to support the shift of small island developing States and coastal regions towards sustainable development. UN ومثل الاجتماع معلما هاما في تحديد الأطر السياساتية المناسبة لدعم تحوّل الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية نحو التنمية المستدامة.
    The outcome of the discussions should also be placed within the appropriate policy context and framework. UN كما ينبغي إدراج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    Growth, fueled in large measure by appropriate policy reforms, favourable primary product prices and a marked improvement in peace and security, notably in the west and south central regions remains strong. UN وما زال معدل النمو قوياً بفضل إصلاح السياسات الملائمة إلى حد كبير، أسعار المنتجات الأولية المواتية والتحسن الملحوظ في أوضاع السلم والأمن، ولاسيما في مناطق غرب وجنوب وسط الإقليم.
    Both challenges need to be met with increased capacity for research and policy formulation on the part of national population research centres, so that they may contribute effectively to the elaboration of appropriate policy and programmatic strategies. UN ويتعين مواجهة هذين التحديين بتحسين القدرة على إجراء البحوث وصياغة السياسات من جانب مراكز البحوث السكانية الوطنية، لكي تسهم على نحو فعال في وضع السياسات الملائمة والاستراتيجيات البرنامجية.
    Subsequently, the international review teams will prepare a brief evaluation report, with the secretariat acting as a rapporteur, containing their own assessment of the STI system in the country and suggest appropriate policy options. UN وتقوم افرقة الاستعراض الدولية بعد ذلك باعداد تقرير تقييم موجز، وتقوم اﻷمانة بدور المقرر الخاص، ويتضمن التقرير تقييم اﻷفرقة لنظام العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد ويقترح خيارات السياسات الملائمة.
    While much has been learned about addressing the special needs of children in conflict, many facets are still poorly understood, particularly at the levels of appropriate policy and programmatic responses. UN ورغم تعلم الكثير عن معالجة الاحتياجات الخاصة للأطفال في النزاعات، ما زالت هناك جوانب عديدة لم تُفهم جيدا، ولا سيما على مستوى السياسات المناسبة والاستجابات البرنامجية.
    However, due to lack of appropriate policy frameworks in the sector and problems associated with institutional structures, the growth and efficiency of the sector remain far from satisfactory. UN غير أن معدلات النمو والكفاءة في القطاع تظل أدنى بكثير عن المستوى المرضي بسبب انعدام أطر السياسات المناسبة فيه ووجود مشاكل متصلة بالهياكل المؤسسية.
    59. Some issues such as development of appropriate policy of recovery for losses of property remain to be addressed. UN ٥٩ - ما زال يتعين علاج بعض المسائل مثل وضع سياسة مناسبة لاسترداد الخسائر في الممتلكات.
    The links among subregions have remained poor because of the lack of appropriate policy for regulating the air transport industry. UN ولا تزال الوصلات بين المناطق دون الإقليمية سيئة بسبب عدم وجود سياسات ملائمة لتنظيم صناعة النقل الجوي.
    The Ministry met with the NGO reference group and the international caucus at regular intervals as it was committed to tapping into community resources to evolve appropriate policy. UN وتعقد الوزارة بانتظام اجتماعات مع الفريق المرجعي للمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي وذلك بالنظر إلى أنها ملتزمة بالاستفادة من المصادر المجتمعية لوضع سياسة ملائمة.
    It is also necessary to make better use of existing data and encourage relevant international bodies to further enhance their data development efforts in order to devise appropriate policy strategies. UN كما يلزم أيضا استعمال ما هو متاح من بيانات استعمالا أفضل وتشجيع الهيئات الدولية المختصة على تعزيز جهودها الرامية إلى تطوير البيانات من أجل ابتكار استراتيجيات سياسية مناسبة.
    Its primary objective was to formulate appropriate policy measures to generate more domestic financial resources to fund development needs. UN والهدف الرئيسي للمشروع هو وضع تدابير مناسبة في مجال السياسة العامة لإيجاد مزيد من الموارد المالية المحلية لتمويل الحاجات الإنمائية.
    :: African countries should create appropriate policy environments to take advantage of the continent's demographic transition, while adopting a human rights approach to development planning and implementation. UN وينبغي أن تهيئ البلدان الأفريقية بيئات سياساتية ملائمة تتيح الاستفادة من الانتقال الديمغرافي للقارة، مع اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تخطيط التنمية وتنفيذها.
    It also points to the need for appropriate policy responses. UN وتشير هذه المذكرة أيضاً إلى الحاجة إلى استجابات مناسبة في مجال السياسات.
    Member States strongly support the idea of developing a proper set of leading labour indicators with timely information in order to facilitate appropriate policy action. UN وتؤيد الدول الأعضاء بقوة فكرة وضع مجموعة مناسبة من المؤشرات الرائدة للعمل وإنتاج المعلومات في الوقت المناسب تسهيلاً لاتخاذ الإجراءات السياساتية المناسبة.
    They should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. UN كما ينبغي لهذه اللجان أن تدرج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    Financing appropriate policy responses to challenges created by international and global factors is extremely difficult. UN فمن الصعب جدا تمويل السياسات العامة المناسبة للتصدي للتحديات الناجمة عن العوامل الدولية والعالمية.
    19.107 This subprogramme, carried out by the Population Division, was designed to respond to the complex challenges posed by the link between population trends and the socio-economic dynamics of the countries of Latin America and the Caribbean in terms of knowledge and the need for appropriate policy measures. UN ١٩-١٠٧ صمم هذا البرنامج الفرعي الذي تتولى شعبة السكان تنفيذه بغرض التصدي للتحديات المعقدة الماثلة في الصلة بين الاتجاهات السكانية والديناميات الاقتصادية - الاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وذلك من حيث المعرفة والحاجة إلى تدابير ملائمة في مجال السياسات العامة.
    6. Recognizes the importance of the adoption of appropriate policy responses to the challenges of globalization at the national level, in particular by pursuing sound and stable domestic policies, including sound macroeconomic and social policies, in order to realize the objective of the eradication of poverty; UN 6 - تسلِّم بأهمية اعتماد سياسة عامة مناسبة لمواجهة تحديات العولمة على الصعيد الوطني، ولا سيما باتباع سياسات محلية سليمة ومستقرة، بما في ذلك سياسات سليمة في مجالي الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية، بغية تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر؛
    Both hold good food for thought on the design and delivery of the appropriate policy options. UN وكلا الجانبين في هذا الموضوع فيه غذاء طيب للتفكير في تصميم وإنجاز الاختيارات السياسية الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more