"appropriate political" - Translation from English to Arabic

    • السياسي المناسب
        
    • السياسية المناسبة
        
    • السياسي الملائم
        
    • السياسية الملائمة
        
    • سياسي مناسب
        
    • السياسية المختصة
        
    • سياسي ملائم
        
    • سياسية ملائمة
        
    • سياسية مناسبة
        
    The credibility of the work of the panel also depends on the appropriate political representation in its membership. UN وتتوقف أيضا موثوقية العمل الذي يقوم به الفريق على التمثيل السياسي المناسب في عضويته.
    Now, more than ever before, Member States are facing the responsibility of making every effort, at the appropriate political level, to reach a consensus solution on the financial crisis plaguing the Organization. UN واﻵن، وبأكثر من أي وقت مضى، فإن الدول اﻷعضاء أمام مسؤولية تقتضي منها بذل كل جهد على المستوى السياسي المناسب للتوصل الى حل، مستند الى توافق في اﻵراء، لﻷزمة المالية التي تعصف بالمنظمة.
    But such actions can only flow from the appropriate political will. UN لكن مثل هذه الأعمال لا يمكن أن تنبثق إلا عن الإرادة السياسية المناسبة.
    It is of vital importance that the Intelligence and Security Agency is supervised and given appropriate political guidance in its work. UN ومما له أهميته الحيوية ممارسة الرقابة على وكالة الاستخبارات والأمن وتوفير التوجيه السياسي الملائم لها في عملها.
    To recommend to the Secretary-General appropriate political actions in such cases and to execute the approved policy; UN رفع توصيات الى اﻷمين العام باﻹجراءات السياسية الملائمة في مثل هذه الحالات وتنفيذ السياسات المعتمدة؛
    The Georgian side categorically demands the immediate suspension of such provocations and their urgent joint investigation for the appropriate political evaluation. UN ويطالب الجانب الجورجي بشدة بالوقف الفوري لهذه الاستفزازات وبالتحقيق المشترك العاجل فيها بغرض إجراء تقييم سياسي مناسب.
    The Group's recommendation on future work in the field of accounting and reporting would provide a good basis for reasoned consideration of the issue by the appropriate political body in UNCTAD. UN ومن شأن توصية الفريق المتعلقة بالعمل المقبل في ميدان المحاسبة والابلاغ أن يوفر أساساً سليماً للنظر في القضية من جانب الهيئة السياسية المختصة في اﻷونكتاد.
    Meeting of the General Assembly at the highest appropriate political level centred on the review process devoted to the theme relating to the issue of poverty eradication UN اجتماع الجمعية العامة على أرفع مستوى سياسي ملائم الذي يركز على الاستعراض المخصص لمسألة القضاء على الفقر
    However, when used with caution and under appropriate political conditions, peacekeeping operations continued to be an effective instrument. UN ومع ذلك، لا تزال عمليات حفظ السلام أداة فعالة إذا ما استخدمت بحذر وفي ظروف سياسية ملائمة.
    First, it emphasized preventive diplomacy and the need to develop appropriate political mechanisms for the early solution of disputes, which had long been a concern for Pakistan. UN أولهما، تأكيد مشروع القرار على الدبلوماسية الوقائية والحاجة إلى وضع آليات سياسية مناسبة لحل المنازعات في مرحلة مبكرة، اﻷمر الذي يتلاءم مع إحدى اهتمامات باكستان منذ زمن طويل.
    The Council calls upon the rebels to immediately cease all violence and urges all parties in Mali to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN ويهيب المجلس بالمتمردين وقف كل أعمال العنف فورا ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب.
    " The Security Council condemns the attacks initiated and carried out by rebel groups against Malian Government forces and calls on the rebels to cease all violence and to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN " ويدين مجلس الأمن الهجمات التي بدأتها وتقوم بها الجماعات المتمردة ضد القوات الحكومية في مالي، ويدعو المتمردين إلى وقف جميع أعمال العنف والسعي إلى التوصل إلى حل سلمي عن طريق الحوار السياسي المناسب.
    The Council calls upon the rebels to immediately cease all violence and urges all parties in Mali to seek a peaceful solution through appropriate political dialogue. UN ويطلب المجلس إلى المتمردين الوقف الفوري لكل أعمال العنف ويحث جميع الأطراف في مالي على السعي للتوصل إلى حل سلمي عبر الحوار السياسي المناسب.
    His delegation, however, remained hopeful that with the appropriate political will, some progress could be achieved. UN وإن وفده لا يزال يأمل في أن يتحقق بعض النجاح باﻹرادة السياسية المناسبة.
    We must, inter alia, enhance consultation with the appropriate political bodies as well as with other bodies that intervene in pre- or post-conflict situations. UN فيجب علينا، في جملة أمور، تعزيز التشاور مع الهيئات السياسية المناسبة ومع غيرها من الهيئات التي تتدخل في الحالات التي تسبق الصراع أو تأتي بعده.
    The transmittal of this question to the Security Council and the Assembly of States Parties underlines the purely judicial nature of the Court, which is safeguarded by the option to refer matters with potential political implications to the appropriate political bodies for their consideration. UN إن إحالة هذه المسألة إلى مجلس الأمن وإلى جمعية الدول الأطراف تؤكد الطابع القضائي المحض للمحكمة، الذي يضمنه خيار إحالة المسائل ذات الآثار السياسية المحتملة إلى الأجهزة السياسية المناسبة للنظر فيها.
    Peru supports this process, and believes that resolutions adopted in the General Assembly must properly reflect that reality and contribute to the maintenance of an appropriate political climate to advance the negotiating process. UN وبيرو تساند هذه العملية وتعتقد أن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة يجب أن تعكس تلك الحقيقة الواقعة بشكل مناسب، وأن تسهم في المحافظة على المناخ السياسي الملائم لدفع عملية التفاوض قدما.
    71. Successful follow-up to the Millennium Declaration will require appropriate political support and adequate financial resources. UN 71 - وسيتطلب النجاح في متابعة إعلان الألفية تقديم الدعم السياسي الملائم والموارد المالية الكافية.
    38. It is necessary to share experiences among countries on institutional frameworks and legislative arrangements, and to disseminate information at the appropriate political level. UN 38- ومن الضروري أن تتقاسم البلدان الخبرات المتعلقة بالأُطر والترتيبات التشريعية، وأن تقوم بنشر المعلومات على المستوى السياسي الملائم.
    appropriate political conditions and provision of financial and technical resources are essential; UN :: من الضروري توافر الظروف السياسية الملائمة وتوفير الموارد المالية والتقنية؛
    However, leaders of the region also reaffirmed the need to give a chance to dialogue with those stakeholders who accept it, and for appropriate political reforms and initiatives to be implemented. UN بيد أن قادة المنطقة أكدوا من جديد أيضا ضرورة إعطاء الفرصة للحوار مع من يقبل بالحوار من أصحاب المصلحة، ولتنفيذ الإصلاحات السياسية الملائمة والمبادرة.
    An appropriate political framework including all leaders and relevant forces in Somalia is now a real possibility; UN فقد أصبح الآن وجود إطار سياسي مناسب يضم جميع الزعمــاء والقوى ذات الصلة في الصومال احتمالا حقيقيــا؛
    Requests by Member States to organize and conduct, supervise or verify an electoral process are transmitted by the Secretary-General to the appropriate political organs. UN ويحيل اﻷمين العام إلى اﻷجهزة السياسية المختصة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتنظيم وإجراء عملية الانتخابات واﻹشراف عليها أو التحقق منها.
    One of the most important of these consists of preventive diplomacy and urgent measures and, for example, the establishment of appropriate political machinery to ensure the prompt and peaceful solution of disputes. UN ويتمثل أهم هذه التدابير في الدبلوماسية الوقائية والتدابير العاجلة وكذلك، على سبيل المثال، إنشاء جهاز سياسي ملائم لضمان الحل السريع للمنازعات بالطرق السلمية.
    The military intervention of the international community, supported by all the countries of the region, including Croatia, must now be followed up with an appropriate political response. UN والتدخل العسكري الذي قام به المجتمع الدولي، والذي دعمته جميع بلدان المنطقة بما فيها كرواتيا، يجب أن تتبعه اﻵن استجابة سياسية ملائمة.
    (ii) appropriate political educational campaigns concerning a legitimate option or options for self-determination and their implications should precede any exercise of the right to self-determination; UN ' ٢ ' وينبغي أن يسبق أي ممارسة لحق تقرير المصير، حملات تثقيفية سياسية مناسبة فيما يتعلق بخيار شرعي أو خيارات شرعية لتقرير المصير، وباﻵثار المترتبة عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more