"appropriate proposals" - Translation from English to Arabic

    • مقترحات ملائمة
        
    • مقترحات مناسبة
        
    • المقترحات المناسبة
        
    • اقتراحات مناسبة
        
    • الاقتراحات المناسبة
        
    • المقترحات الملائمة
        
    • المشاريع المناسبة
        
    In this connection, the Panel requested the Co-Chairmen, in consultation with the Bureau, to make appropriate proposals. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق إلى الرئيسين المشاركين، بالتشاور مع المكتب، أن يقدما مقترحات ملائمة.
    Provision of analytical and historical information on their proceedings with a view to developing appropriate proposals on the methods of work for review by the bodies concerned; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالهم بهدف وضع مقترحات ملائمة بشأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    In this connection, the Panel requested the Co-Chairmen, in consultation with the Bureau, to make appropriate proposals. UN وفي هذا الصدد طلب الفريق من الرئيسين المشاركين القيام بالتشاور مع المكتب، بتقديم مقترحات مناسبة.
    That fact was recognized by all participants in the summit, who pledged there and then to approach their Governments with appropriate proposals. UN وسلّم بهذه الحقيقة جميع المشاركين في مؤتمر القمة، الذين تعهدوا هناك وفي ذلك الوقت بتقديم مقترحات مناسبة لحكوماتهم.
    The UNTAES Mine Action Centre will assess the mine situation and develop appropriate proposals. UN وسيضطلع مركز عمليات اﻷلغام التابع لﻹدارة الانتقالية بتقييم حالة اﻷلغام ووضع المقترحات المناسبة.
    To this end, Croatia will forward a letter to the ICTY President with the appropriate proposals. UN وسوف ترسل كرواتيا رسالة بهذا الشأن إلى رئيسة المحكمة الدولية تتضمن اقتراحات مناسبة.
    According to the Secretary-General, should the Committee continue its activities in 2003, appropriate proposals would be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ووفقا للأمين العام، فإنه إذا ما واصلت اللجنة أنشطتها في عام 2003، فسوف تقدِّم الاقتراحات المناسبة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Her delegation requested the Special Rapporteur to consider and analyse the views of States on the matter as a basis for the formulation of appropriate proposals. UN ويطلب وفدها إلى المقرر الخاص العمل على تدارس وتحليل آراء الدول بشأن المسألة كأساس لصياغة المقترحات الملائمة.
    Provision of analytical and historical information on their proceedings with a view to developing appropriate proposals on the methods of work for review by the bodies concerned; UN وتقديم معلومات تحليلية وتاريخية بشأن أعمالهم بهدف وضع مقترحات ملائمة بشأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Provision of analytical and historical information on their proceedings with a view to developing appropriate proposals on the methods of work for review by the bodies concerned; UN وتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمالها بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Review of cooperation capacity of emerging capital markets and formulation of appropriate proposals in the light of regulatory tax problems concerning the right of establishment and rules of operation of financial concerns 9 000 UN استعراض القدرة على التعاون لدى أسواق رأس المال الناشئة وصياغة مقترحات ملائمة في ضوء المشاكل الضريبية التنظيمية المتعلقة بحق التاسيس وقواعد تشغيل المؤسسات المالية
    The Government and the National Bank should elaborate appropriate proposals for improving the pension system by the end of the first half of the year. UN وينبغي للحكومة والمصرف المركزي صوغ مقترحات ملائمة من أجل تحسين نظام المعاشات التقاعدية بحلول نهاية النصف الأول من هذه السنة.
    Provision of substantive, analytical and historical information on the proceedings of the General Assembly and the Economic and Social Council and the subsidiary machinery with a view to developing appropriate proposals for review by the bodies concerned; UN وتوفير المعلومات الفنية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية، بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    The President of Ukraine, Leonid Kuchma, has sent letters with appropriate proposals to the leaders of Serbia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina. UN وقد بعث رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، رسائل تتضمن مقترحات مناسبة إلى قادة صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General has made appropriate proposals in the context of the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وقدم الأمين العام مقترحات مناسبة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    To that end, a Select Committee on Constitutional Reform had recently been established to draw up appropriate proposals which would be submitted to the United Kingdom and which could put an end to the colonial status of Gibraltar in a manner acceptable to the people of Gibraltar. UN ولهذه الغاية، أنشئت مؤخرا لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري، لكي تضع مقترحات مناسبة تقدم فيما بعد إلى المملكة المتحدة ويمكنها أن تضع بطريقة يقبلها شعب جبل طارق حدا لوضع جبل طارق كمستعمرة.
    To that end, a Select Committee on Constitutional Reform had recently been established to draw up appropriate proposals which would be submitted to the United Kingdom and which could put an end to the colonial status of Gibraltar in a manner acceptable to the people of Gibraltar. UN ولهذه الغاية، أنشئت في الآونة الأخيرة لجنة مختارة معنية بالإصلاح الدستوري، لكي تضع مقترحات مناسبة تقدم فيما بعد إلى المملكة المتحدة وتضع بطريقة يقبلها شعب جبل طارق حدا لوضع جبل طارق كمستعمرة.
    7. Requests the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund to provide the necessary financial resources to provide vocational training and higher education to Kashmiri refugees and entrusts the General Secretariat to submit appropriate proposals. UN 7 - يطلب من البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي تأمين المصادر المالية اللازمة لتوفير التدريب المهني والتعليم العالي لأبناء جامو وكشمير، ويكلف الأمانة العامة لتقديم المقترحات المناسبة لذلك؛
    The Division will also prepare and use analytical studies on the rules and procedures of the General Assembly and the Economic and Social Council to prepare for various scenarios so that the conduct of meetings will be consistent with the rules and practices of the bodies and to assist Member States in the development of appropriate proposals for review by the bodies concerned. UN وستقوم الشعبة أيضا بإعداد واستخدام دراسات تحليلية لقواعد وإجراءات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغرض إعداد سيناريوهات مختلفة لكفالة سير الاجتماعات وفقا لقواعد وإجراءات الهيئات، ومساعدة الدول الأعضاء في وضع المقترحات المناسبة لكي تستعرضها الهيئات المعنية.
    His delegation hoped that appropriate proposals in that regard would be made in the report of the Secretary-General which the Security Council had requested. UN ويأمل وفده أن يتضمن تقرير اﻷمين العام الذي طلبه مجلس اﻷمن اقتراحات مناسبة في هذا الصدد.
    The Secretariat was requested to review the drafting history of paragraph 1 with a view to making appropriate proposals to reflect the policy choice made by the Working Group. UN وطُلب إلى الأمانة أن تستعرض مسار صياغة الفقرة 1 بهدف تقديم اقتراحات مناسبة تجسّد الاختيار من حيث السياسة العامة الذي استقر عليه الفريق العامل.
    According to the Secretary-General, should the Committee continue its activities in 2003, appropriate proposals would be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ووفقا للأمين العام فإنه إذا ما واصلت اللجنة أنشطتها في عام 2003، فسوف تقدِّم الاقتراحات المناسبة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    FAO responded to these developments by initiating the relevant studies in preparation for appropriate proposals. UN واستجابت الفاو لتلك التطورات ببدء إجراء الدراسات ذات الصلة على سبيل الاستعداد لتقديم المقترحات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more