"appropriate recommendation" - Translation from English to Arabic

    • توصية مناسبة
        
    • توصية ملائمة
        
    • التوصيات المناسبة
        
    • توصيات مناسبة
        
    • بتوصية مناسبة
        
    The COP will be invited to consider that report, adopt any appropriate recommendation to the COP and consider reappointing the panel. UN وسيدعى مؤتمر اﻷطراف إلى النظر في ذلك التقرير واعتماد أي توصية مناسبة لمؤتمر اﻷطراف والنظر في إعادة تعيين الفريق.
    The Commission was confident that, through consideration by the Main Committees concerned, a satisfactory solution could be found for an appropriate recommendation to be made to the Assembly. UN وتثق اللجنة في إمكانية التوصل إلى حل مُرض، لرفع توصية مناسبة إلى الجمعية العامة من خلال نظر اللجان الرئيسية المعنية.
    The Commission shall, within 90 days following such report, submit an appropriate recommendation to the Council for its consideration on the overlapping applications, taking into account all the relevant factors including: UN وتقدم اللجنة، في غضون 90 يوما من تقديم ذلك التقرير، توصية مناسبة بشأن الطلبات المتداخلة إلى المجلس للنظر فيها، آخذة في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة ومن بينها:
    At the same time, the Committee should, on the basis of the information received, consider the question of drafting an appropriate recommendation of a general nature. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للجنة، أن تنظر في صياغة توصية ملائمة ذات طابع عام، استناداً إلى المعلومات التي ترد إليها.
    Those issues may have to be considered and an appropriate recommendation made. UN وقد يتطلب الأمر النظر في هذه المسائل ووضع التوصيات المناسبة بشأنها.
    The CST will be invited to consider that report, adopt any appropriate recommendation to the COP and consider reappointing the panel. UN وستدعى اللجنة إلى النظر في هذا التقرير، واعتماد أية توصيات مناسبة تقدم إلى مؤتمر الأطراف والنظر في إعادة تعيين الفريق.
    It would be desirable for the Special Committee to transmit an appropriate recommendation on that matter to the General Assembly. UN وسيكون من المستصوب أن تقدم اللجنة الخاصة توصية مناسبة بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    (iii) To consider, where appropriate, the question of the duration of its next session with a view to making an appropriate recommendation to the General Assembly; UN `3 ' أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مدة دورتها القادمة بغية تقديم توصية مناسبة عنها إلى الجمعية العامة؛
    The Commission shall, within 90 days following such report, submit an appropriate recommendation to the Council for its consideration on the overlapping applications, taking into account all the relevant factors, including: UN وتقدم اللجنة، في غضون 90 يوما من تقديم ذلك التقرير، توصية مناسبة بشأن الطلبات المتداخلة إلى المجلس للنظر فيها، آخذة في اعتبارها جميع العوامل ذات الصلة ومن بينها:
    One warned that, without the necessary political will and renewed commitment, the Working Group might fail to devise an appropriate recommendation. UN وحذر أحد الممثلين، من إنه بدون الإرادة السياسية الضرورية والالتزام المتجدد، قد لا يستطيع الفريق وضع توصية مناسبة.
    One warned that, without the necessary political will and renewed commitment, the Working Group might fail to devise an appropriate recommendation. UN وحذر أحد الممثلين، من إنه بدون الإرادة السياسية الضرورية والالتزام المتجدد، قد لا يستطيع الفريق وضع توصية مناسبة.
    Accordingly, the Panel uses its best judgement, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgment, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgement, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgement, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgment, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN وبناء على ذلك يستخدم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه، ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بشأن التعويض.
    He therefore suggested that the matter should be discussed in detail with a view to formulating an appropriate recommendation on the necessity of strengthening the Communications Section of the Centre for Human Rights, in particular through the recruitment of staff with appropriate legal training. UN لهذا اقترح أن تناقش المسألة بتفصيل بهدف صياغة توصية ملائمة بشأن ضرورة تعزيز قسم البلاغات التابع لمركز حقوق اﻹنسان، خاصة عن طريق تعيين موظفين مدربين تدريبا قانونيا ملائما.
    " (f) The Special Committee should consider, where appropriate, the question of the duration of the next session with a view to making an appropriate recommendation to the General Assembly. UN " (و) يتعين على اللجنة الخاصة أن تنظر، بحسب الاقتضاء، في مسألة مدة الدورة القادمة بهدف تقديم توصية ملائمة إلى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee recalls that any decision of the General Assembly that entails financial requirements is subject to the provision of a statement of programme budget implications and its consideration by the Fifth Committee, which will make the appropriate recommendation. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي قرار تتخذه الجمعية العامة، وتترتب عليه احتياجات مالية، لا بد أن يُقدم بصدده بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وأن تنظر اللجنة الخامسة في ذلك البيان، وتقدم التوصيات المناسبة.
    The Commission des droits de la personne et de la jeunesse may make an analysis of any provincial statute that may be inconsistent with the Quebec Charter of Human Rights and Freedoms and make appropriate recommendations to the government; it may also receive suggestions, recommendations and requests regarding human rights and freedoms, study them and make the appropriate recommendation to the government. UN ويجوز للجنة حقوق الفرد والشباب تحليل أي نظام أساسي أو قانون للمقاطعات يتعارض وميثاق " كيبيك " لحقوق الإنسان والحريات، وتقديم التوصيات المناسبة للحكومة؛ ويجوز لها أيضاً أن تتلقى اقتراحات وتوصيات وطلبات تتعلق بحقوق الإنسان والحريات ودراستها وتقديم التوصيات المناسبة بشأنها للحكومة.
    Accordingly, the secretariat prepared document ICCD/COP(3)/CST/6, which will be before the CST for consideration and any appropriate recommendation it wishes to make. UN وبالتالي فقد أعدت الأمانة الوثيقة ICCD/COP(3)/CST/6، التي ستقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا كي تنظر فيها وفي أية توصيات مناسبة قد ترغب في وضعها.
    The guidance of the Committee on Information is being sought during its twenty-fifth session with regard to the new subprogramme structure and the related programme of work outlined in the proposed programme budget, and the concurrence of the Committee for Programme and Coordination at its forty-third session will also be sought for appropriate recommendation to the General Assembly. UN ولجنة الإعلام مدعوة، لدى انعقاد دورتها الخامسة والعشرين، إلى تقديم ما تراه من توجيهات في شأن هيكل البرامج الفرعية الجديد وبرنامج العمل ذي الصلة الوارد بيانهما في الميزانية البرنامجية المقترحة، وسيطلب أيضا إلى لجنة البرنامج والتنسيق، لدى انعقاد دورتها الثالثة والأربعين، أن توافق على إعداد توصيات مناسبة للعرض على الجمعية العامة.
    In three cases, immovable assets were excluded from the scope of the national law and an appropriate recommendation was issued. UN واستبعدت من نطاق القانون الوطني في ثلاث حالات الموجودات غير المنقولة، وقد أُشير بتوصية مناسبة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more