"appropriate recommendations on" - Translation from English to Arabic

    • توصيات ملائمة بشأن
        
    • توصيات مناسبة بشأن
        
    • التوصيات الملائمة بشأن
        
    • التوصيات المناسبة بشأن
        
    • التوصيات المناسبة بخصوص
        
    • بالتوصيات المناسبة بشأن
        
    • توصيات ملائمة عن
        
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, to identify the information that should be sought from the representatives, so as to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations; UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع، أن تحدد المعلومات التي ينبغي التماسها من الممثلين وذلك لتمكين اللجنة من وضع توصيات ملائمة بشأن أوضاعها؛
    During the year the Special Committee was able to discharge the task entrusted to it by the Assembly and submit appropriate recommendations on all the items referred to it for consideration and report. UN وأثناء هذا العام، تمكنت اللجنة الخاصة من تأديــة المهمــة التــي أناطتها بها الجمعية وقدمت توصيات ملائمة بشأن جميع البنود المحالة إليها لتنظر فيها وتقدم تقريرا عنها.
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, to identify the information that should be sought from the representatives so as to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي أرسلت ممثلين إلى الاجتماع، تحديد المعلومات التي ينبغي الحصول عليها من الممثلين لتمكين اللجنة من وضع توصيات مناسبة بشأن مواقف تلك الأطراف؛
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, to identify the information that should be sought from the representatives so as to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي أرسلت ممثلين إلى الاجتماع، تحديد المعلومات التي ينبغي الحصول عليها من الممثلين لتمكين اللجنة من وضع توصيات مناسبة بشأن مواقف تلك الأطراف؛
    The evaluation would review progress made in implementing The Strategy and make appropriate recommendations on improving performance and furthering implementation. UN وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    This includes knowledge of the rights of indigenous peoples including free, prior and informed consent, and familiarity with indigenous modes of decision-making and customary laws, traditions and practices, as well as making appropriate recommendations on implementation of the OECD Guidelines in cases involving indigenous peoples; UN وهذا يشمل معرفة حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، والإلمام بطرائق الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات، والقوانين والتقاليد والممارسات العرفية، علاوة على تقديم التوصيات المناسبة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة في الحالات التي تشمل الشعوب الأصلية؛
    8. Invites the 13-Member Committee appointed by the Kuala Lumpur 2002 meeting and assigned to study the issues linked to combating terrorism, to meet as soon as possible and work out appropriate recommendations on combating international terrorism and promoting a better understanding of the Islamic faith and its principles, and to coordinate between the OIC on the one hand and other regional and international organizations, on the other. UN 8 - يدعو لجنة الثلاثة عشر المنبثقة عن اجتماع كوالالمبور 2002، المكلفة بدراسة القضايا المرتبطة بمكافحة الإرهاب أن تجتمع في أقرب الآجال لإعداد التوصيات المناسبة بخصوص مكافحة الإرهاب الدولي وتكريس الفهم الأمثل للدين الإسلامي ومبادئه، وأن تنسق كذلك بين منظمة المؤتمر الإسلامي، من جهة، وبين غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، من جهة ثانية؛
    The Committee will identify the relationship between trade measures and environmental measures in order to promote sustainable development and make appropriate recommendations on whether any modifications of the provisions of the multilateral trading system are required, compatible with the open, equitable and non-discriminatory nature of the system. UN وهذه اللجنة ستحدد العلاقة بين التدابير التجارية والتدابير البيئية من أجل النهوض بالتنمية المستدامة، وستعد توصيات ملائمة بشأن مدى احتياج أحكام نظام التجارة المتعددة اﻷطراف الى أية تعديلات تكون متسقة مع طبيعة النظام المنفتحة المنصفة وغير التمييزية.
    " 1. To consider all proposals on Mines Other Than Anti-Personnel Mines put forward since the establishment of the Group of Governmental Experts with the aim of elaborating appropriate recommendations on Mines Other Than Anti-Personnel Mines for submission to the next Meeting of the States Parties to the Convention. UN " 1- النظر في جميع المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والتي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بهدف وضع توصيات ملائمة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لتقديمها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية.
    To consider all proposals on Mines Other Than Anti-Personnel Mines put forward since the establishment of the Group of Governmental Experts with the aim of elaborating appropriate recommendations on Mines Other Than Anti-Personnel Mines for submission to the next Meeting of the States Parties to the Convention. UN 1- النظر في جميع المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والتي قُدِّمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بهدف وضع توصيات ملائمة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لتقديمها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية.
    " 1. To consider all proposals on Mines Other Than Anti-Personnel Mines put forward since the establishment of the Group of Governmental Experts with the aim of elaborating appropriate recommendations on Mines Other Than Anti-Personnel Mines for submission to the next Meeting of the States Parties to the Convention. UN " 1- النظر في جميع المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والتي قدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بهدف وضع توصيات ملائمة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لتقديمها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية.
    To consider all proposals on Mines Other Than Anti-Personnel Mines put forward since the establishment of the Group of Governmental Experts with the aim of elaborating appropriate recommendations on Mines Other Than Anti-Personnel Mines for submission to the next Meeting of the States Parties to the Convention. UN 1- النظر في جميع المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والتي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بهدف وضع توصيات ملائمة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لتقديمها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية.
    " 1. To consider all proposals on Mines Other Than Anti-Personnel Mines put forward since the establishment of the Group of Governmental Experts with the aim of elaborating appropriate recommendations on Mines Other Than Anti-Personnel Mines for submission to the next Meeting of the States Parties to the Convention. UN " 1- النظر في جميع المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والتي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين بهدف وضع توصيات ملائمة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لتقديمها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية.
    For those Parties that have sent representatives to the meeting, identify the information that should be sought from the representatives to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations; UN ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع، القيام بتحديد المعلومات الواجب الحصول عليها من الممثلين لتمكين اللجنة من بلورة توصيات مناسبة بشأن تلك الأوضاع؛
    It will propose a new national plan of action for human rights and make appropriate recommendations on mechanisms for establishing accountability and the rule of law. UN وسيقترح خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان وسيصدر توصيات مناسبة بشأن وضع آليات لإرساء القدرة على المسؤولية وسيادة القانون.
    It might, therefore, have been useful if the report had incorporated a separate section on the impact of new technologies on communication, with appropriate recommendations on how to handle it in United Nations communications. UN وربما كان من المفيد بالتالي لو تضمن التقرير فرعا منفصلا خاصا بتأثير التكنولوجيات الجديدة على الاتصال، مع تقديم توصيات مناسبة بشأن طريقة استعمالها في أنشطة الاتصال لﻷمم المتحدة.
    We call upon member States to demonstrate the political will and flexibility necessary for reaching concrete agreements during the present cycle, with a view to crafting appropriate recommendations on the items on the agenda we have adopted. UN وندعو الدول الأعضاء إلى إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمة للتوصل إلى اتفاقات ملموسة خلال الدورة الحالية، بغية صياغة توصيات مناسبة بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه.
    The COP also agreed in the decision that the evaluation would review progress made in implementing The Strategy and make appropriate recommendations on improving performance and furthering implementation. UN كما وافق مؤتمر الأطراف في المقرر على أن يستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    Those functions should therefore be restored to the United Nations, which should make appropriate recommendations on the development strategies and macroeconomic policies of all its Member States. UN لذلك ينبغي أن تعاد هذه الوظائف إلى الأمم المتحدة التي عليها أن تصدر التوصيات الملائمة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية وسياسات الاقتصاد الكلي لجميع الدول الأعضاء فيها.
    A Panel of Experts shall be established by the JSC to, as a long-term measure, identify any imbalance in the representation of the people of Darfur and make appropriate recommendations on how the imbalance should be redressed. UN 46 - تشكل هيئة خبراء من قبل مفوضية الخدمة القضائية، على سبيل التدبير طويل الأجل، لتحديد أي خلل في تمثيل مواطني دارفور ولتقديم التوصيات الملائمة بشأن كيفية معالجة الخلل.
    20. The Board may wish to consider the information provided in the present document and make appropriate recommendations on the further implementation of the field representation programme. UN ٠٢ - ربما يود المجلس في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم التوصيات المناسبة بشأن المضي في تنفيذ برنامج التمثيل الميداني .
    6. Invites the 13-Member Committee issued from the Kuala Lumpur 2002 meeting and assigned to study the issues linked to combating terrorism, to meet as soon as possible and work out appropriate recommendations on combating international terrorism and promoting a better understanding of the Islamic faith and its principles, and to coordinate between the OIC on the one hand and other regional and international organizations, on the other. UN 6 - يدعو (لجنة الثلاثة عشر) المنبثقة عن اجتماع كوالالمبور 2002م المكلفة بدراسة القضايا المرتبطة بمكافحة الإرهاب أن تجتمع في أقرب الآجال لإعداد التوصيات المناسبة بخصوص مكافحة الإرهاب الدولي وتكريس الفهم الأمثل للدين الإسلامي ومبادئه، وأن تنسق كذلك بين منظمة المؤتمر الإسلامي، من جهة، وبين غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، من جهة ثانية؛
    The mandate of CTE is wider than that of CTESS and includes, in particular, the identification of the relationship between trade measures and environmental measures in order to promote sustainable development and to make appropriate recommendations on whether any modifications of the provisions of the multilateral trading system are required, compatible with the open, equitable and nondiscriminatory nature of the system. UN إن ولاية لجنة التجارة والبيئة أوسع من ولاية الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة وتشمل بصفة خاصة تحديد العلاقة بين التدابير التجارية والتدابير البيئية من أجل تعزيز التنمية المستدامة، والتقدم بالتوصيات المناسبة بشأن ما إذا كانت أحكام نظام التجارة متعدد الأطراف يحتاج إلى أي تعديلات بما يتوافق مع الطبيعة المفتوحة والمتساوية وغير التمييزية لهذا النظام.
    Recalling its resolution 1985/16 of 11 March 1985, in which it requested the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to analyse the available information concerning the practice of administrative detention without charge or trial, and to make appropriate recommendations on the use of this practice, UN إذ تشير إلى قرارها ٥٨٩١/٦١ المؤرخ في ١١ آذار/مارس ٥٨٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات تحليل العلومات المتاحة عن ممارسة الاحتجاز اﻹداري دون اتهام أو محاكمة، وتقديم توصيات ملائمة عن استخدام هذه الممارسة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more