"appropriate recommendations to" - Translation from English to Arabic

    • توصيات مناسبة إلى
        
    • التوصيات المناسبة إلى
        
    • التوصيات الملائمة إلى
        
    • توصيات ملائمة إلى
        
    • بالتوصيات المناسبة إلى
        
    • التوصيات المناسبة المقدمة الى
        
    • التوصيات المناسبة الى
        
    • بالتوصيات الملائمة
        
    • التوصيات المناسبة بشأنها إلى
        
    • توصيات مناسبة الى
        
    • تراه ملائماً من توصيات إلى
        
    • توصيات مناسبة تقدَّم إلى
        
    • توصيات مناسبة من أجل
        
    • التوصيات المناسبة من أجل
        
    • توصيات مناسبة بشأنها إلى
        
    The Committee is to submit appropriate recommendations to the next Ordinary Session of the Assembly in July 2008. UN وستقدم اللجنة توصيات مناسبة إلى الدورة العادية المقبلة للمؤتمر في تموز/يوليه 2008.
    The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وهدف فرقة العمل هو تزويد الفريق العامل بالخبرة الفنية اللازمة التي تمكّنه من تقديم توصيات مناسبة إلى الجهات الفاعلة المختلفة بشأن المسائل المحددة لإعمال الحق في التنمية.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    It will monitor all phases of the electoral process and make appropriate recommendations to the authorities. UN وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات.
    Following its consideration of the additional information, the Implementation Committee will make appropriate recommendations to the TwentyThird Meeting of the Parties. UN وبعد النظر في المعلومات الإضافية، ستصدر لجنة التنفيذ التوصيات الملائمة إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف.
    Consultations and exchanges of views on the objective and modalities of the proposed alliance are continuing with a view to presenting appropriate recommendations to the Secretary-General. UN وتتواصل المشاورات وتبادل الآراء بشأن هدف وطرق التحالف المقترح من أجل تقديم توصيات ملائمة إلى الأمين العام.
    The Disarmament Commission further decides to convene from 5-16 April 2004 to consider ways and methods for revitalizing the work of the Disarmament Commission, and report appropriate recommendations to the General Assembly at its fifty-ninth Session; UN تقرر هيئة نزع السلاح كذلك أن تجتمع في الفترة من 5 إلى 16 نيسان/أبريل 2004 للنظر في سبل ووسائل إعادة تنشيط عمل هيئة نزع السلاح، والتقدم بالتوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    However, another delegation noted that while it was not possible for the Consultative Process to review itself, the third meeting could make appropriate recommendations to the General Assembly as to its effectiveness and efficiency. UN ومع هذا، ذكر وفد آخر أنه لا يمكن للعملية التشاورية أن تقوم باستعراض نفسها، ورغم ذلك، فإن الاجتماع الثالث يمكن له أن يقدم توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة بشأن ما لها من فعالية وكفاءة.
    151. UNRWA informed the Board that the Audit and Inspection Committee would consider this recommendation and make appropriate recommendations to the Commissioner-General. UN 151- أبلغت الأونروا المجلس أن لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش ستنظر في هذه التوصية وتقدم توصيات مناسبة إلى المفوض العام.
    The 53-member Commission, which was established by the Council at its organizational session for 1993, reports to the Council and provides appropriate recommendations to the Assembly through the Council. UN وتقدم هذه اللجنة، التي تتألف من ٥٣ عضوا، وأنشأها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٣، تقارير إلى المجلس، كما تقدم توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    The 53-member Commission, which was established by the Council at its organizational session for 1993, reports to the Council and provides appropriate recommendations to the Assembly through the Council. UN وتقدم اللجنة، المؤلفة من ٥٣ عضوا، التي أنشأها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٣، تقاريرها إلى المجلس، كما تقدم توصيات مناسبة إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس.
    The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. UN وهدف فرقة العمل هو تزويد الفريق العامل بالخبرة الفنية اللازمة التي تمكّنه من تقديم توصيات مناسبة إلى مختلف الجهات الفاعلة بشأن المسائل المحددة لإعمال الحق في التنمية.
    It is also mandated to investigate and monitor human rights violations and make appropriate recommendations to the Government. UN وهي مفوضة كذلك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الحكومة.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    I intend to make the appropriate recommendations to the General Assembly in due course. UN وإنني أعتزم تقديم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    The Implementation Committee will consider these parties' cases and make appropriate recommendations to the Twenty-Third Meeting of the Parties. UN 5 - وستنظر لجنة التنفيذ في حالات هذه الأطراف، وستصدر التوصيات الملائمة إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف.
    As noted in my report, once sufficient progress has been made in regard to the political and security agreements necessary for the deployment of a United Nations peacekeeping operation, I will be in a position to make the appropriate recommendations to the Security Council. UN وكما ذكرتُ في تقريري، سأتمكن، بعد أن يُقطع شوط كاف على طريق التوصل إلى الاتفاقات السياسية والأمنية اللازمة لنشر عملية لحفظ السلام تكون تابعة للأمم المتحدة، من تقديم التوصيات الملائمة إلى مجلس الأمن.
    The Office indicated that it considered that the independent review group that the General Assembly was expected to establish could examine the matter and make appropriate recommendations to the General Assembly. UN وذكر المكتب أنه يرى أن بوسع فريق الاستعراض المستقل الذي يُتوقع أن تنشئه الجمعية العامة أن يدرس المسألة ويقدم توصيات ملائمة إلى الجمعية العامة.
    Invites the Executive Board of the clean development mechanism to review the simplified modalities and procedures for small-scale afforestation and reforestation project activities and, if necessary, make appropriate recommendations to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 3- يدعو المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة إلى استعراض الطرائق والإجراءات المبسّطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج والتقدم، عند اللزوم، بالتوصيات المناسبة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    (c) An open-ended working group of the Commission on Human Rights, or other appropriate arrangement under the Commission, may be established to review Decade-related information on the basis of the annual report referred to above, as well as relevant studies and reports of seminars, to assist the Commission in formulating appropriate recommendations to the Economic and Social Council on particular activities, allocation of priorities and so on. UN )ج( يمكن إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق الانسان، أو أي ترتيبات مناسبة أخرى في ظل هذه اللجنة، لاستعراض المعلومات المتعلقة بالعقد على أساس التقرير السنوي المشار اليه أعلاه وما يتصل بذلك من دراسات وتقارير صادرة عن الحلقات الدراسية، لمساعدة اللجنة في صياغة التوصيات المناسبة المقدمة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن أنشطة معينة، وتحديد اﻷولويــات، وما الى ذلك.
    One of the functions of the Commission is to analyse and evaluate reports from all relevant organs, organizations, programmes and institutions of the United Nations system dealing with various issues of environment and development and to provide appropriate recommendations to the General Assembly. UN وتتمثل احدى وظائف هذه اللجنة في تحليل وتقييم التقارير الواردة من جميع أجهزة ومنظمات وبرامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تعالج مختلف قضايا البيئة والتنمية، وتقديم التوصيات المناسبة الى الجمعية العامة.
    4. In section IV, paragraph 12, of the Rules, it is further stipulated that at its session following the end of the Special Rapporteur's mandate, the Commission should examine the possibility of either renewing that mandate, appointing a new Special Rapporteur or considering another monitoring mechanism, and should make appropriate recommendations to the Economic and Social Council. UN ٤ - وتنص الفقرة ١٢ من الفرع رابعا من القواعد أيضا على أن تنظر اللجنة في الدورة التي تعقدها بعد انقضاء ولاية المقرر الخاص، في إمكانية تجديد هذه الولاية أو تعيين مقرر خاص جديد أو النظر في إنشاء آلية أخرى للرصد، على أن تتقدم بالتوصيات الملائمة في هذا الشأن الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN ويطلب إلى الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها وتقدّم التوصيات المناسبة بشأنها إلى الأطراف.
    The 53-member Commission, which was established by the Council at its organizational session for 1993, reports to the Council and provides appropriate recommendations to the Assembly, through the Council. UN وتقدم اللجنة، المؤلفة من ٥٣ عضوا، التي أنشأها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٣، تقاريرها الى المجلس، كما تقدم توصيات مناسبة الى الجمعية العامة، عن طريق المجلس.
    The Committee may wish to make appropriate recommendations to the CRIC and the COP based on the conclusions and recommendations contained in the above-mentioned documents. UN 32- وقد تود اللجنة تقديم ما تراه ملائماً من توصيات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وإلى مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى الاستنتاجات والتوصيات المدرجة في الوثائق المشار إليها أعلاه.
    In accordance with paragraph 4 of decision XXI/3, the Implementation Committee is invited to consider the case of non-reporting for 2011 on process-agent uses by Israel and to make any appropriate recommendations to the Meeting of the Parties. UN 50 - ووفقاً للفقرة 4 من المقرر 21/3، تُدعى لجنة التنفيذ إلى النظر في حالات عدم الإبلاغ لعام 2011 عن استخدامات عوامل التصنيع من جانب إسرائيل، ووضع أية توصيات مناسبة تقدَّم إلى اجتماع الأطراف.
    In paragraph 112 of the annex, the Assembly decided that a review and appraisal relating to the progress of the strategy should be carried out biennially by the Assembly through the Economic and Social Council and requested the Secretary-General to submit appropriate recommendations to assist in that process (resolution 45/199). UN وفي الفقرة ١١٢ من المرفق، قررت الجمعية العامة أن تجري كل سنتين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استعراضا وتقييما متصلين بالتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات مناسبة من أجل المساعدة في تلك العملية )القرار ٤٥/١٩٩(.
    7. Regrets the failure of the Government of Iraq to provide satisfactory replies concerning the violations of human rights brought to the attention of the Special Rapporteur, and calls upon the Government to reply without delay in a comprehensive and detailed manner so as to enable the Special Rapporteur to formulate the appropriate recommendations to improve the situation of human rights in Iraq; UN ٧- تأسف لعدم تقديم حكومة العراق ردوداً مرضية بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وجه اليها انتباه المقرر الخاص، وتطلب الى الحكومة الرد بدون إبطاء وبطريقة شاملة ومفصلة لتمكين المقرر الخاص من صياغة التوصيات المناسبة من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في العراق؛
    10. The CST may wish to review the roster and its use, and make appropriate recommendations to the COP. UN 10- وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في استعراض القائمة واستخدامها وتقديم توصيات مناسبة بشأنها إلى المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more