"appropriate sources" - Translation from English to Arabic

    • المصادر المناسبة
        
    • المصادر الملائمة
        
    • المصادر ذات الصلة
        
    • من المصادر المختصة
        
    • مصادر ملائمة
        
    • للمصادر المناسبة
        
    A further invitation to UNEP to seek to mobilize assistance from appropriate sources to overcome these problems. UN وتوجيه دعوة أخرى إلى برنامج البيئة لكي يعمل على حشد المساعدة من المصادر المناسبة للتغلب على هذه المشاكل.
    (iii) Identification of appropriate sources of direct grants and loans on concessional terms; UN ' ٣` تحديد المصادر المناسبة التي تقدم منحا وقروضا مباشرة بشروط تساهلية؛
    We urge the Security Council to agree to place this matter on its agenda immediately, and to request a detailed briefing from appropriate sources. UN إننا نحث مجلس الأمن على الموافقة على أن يدرج هذه المسألة على جدول أعماله فورا، ويطلب إحاطة تفصيلية من المصادر المناسبة.
    They should be encouraged and financially supported through core regular budget funding from the UNEP Environment Fund or other appropriate sources. UN وينبغي تشجيع هذه الجهود ودعمها مالياً بواسطة التمويل المنتظم من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من المصادر الملائمة.
    They should be encouraged and financially supported through core regular budget funding from the UNEP Environment Fund or other appropriate sources. UN وينبغي تشجيع هذه الجهود ودعمها مالياً بواسطة التمويل المنتظم من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من المصادر الملائمة.
    More efforts are therefore required to increase budget allocations for training and mobilize extrabudgetary resources from all appropriate sources. UN لذلك يلزم بذل مزيد من الجهود في سبيل زيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للتدريب، وفي سبيل تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية من جميع المصادر المناسبة.
    The Commission invited the Secretary-General to submit at its sixty-second session a report containing a compilation and analysis of any available information, from all appropriate sources, on alleged reprisals against those referred to in the resolution. UN ودعت اللجنة الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً يتضمن تجميعاً وتحليلاً لما قد يتاح من جميع المصادر المناسبة من معلومات عن الأعمال الانتقامية التي يُدعى ارتكابها ضد الأشخاص المشار إليهم في القرار المذكور.
    Funding for capacity-building needs can be provided by the LDC Fund, and other appropriate sources. UN (ز) يمكن تمويل احتياجات بناء القدرات من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً وغيره من المصادر المناسبة.
    If such funding is not possible, it suggests that future assignments to the Panel could be paid for from the Ozone Secretariat, Multilateral Fund budget or other appropriate sources on a time and cost basis. UN وإذا لم يتسنّ توفير هذا التمويل، يقترح الفريق تغطية تكاليف المهمات التي ستوكل إليه في المستقبل من ميزانية الصندوق المتعدد الأطراف التابع لأمانة الأوزون أو من غيرها من المصادر المناسبة وذلك على أساس ما ستتطلبه تلك المهمات من وقت وتكاليف.
    2. Decides in that context to consider innovative ways of mobilizing financial resources from all appropriate sources to support the efforts of developing countries and countries with economies in transition in this area. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال.
    2. Decides in that context to consider innovative ways of mobilizing financial resources from all appropriate sources to support the efforts of developing countries and countries with economies in transition in this area. UN 2 - يقرر في ذلك السياق أن ينظر في سبل مبتكرة لتعبئة موارد مالية من جميع المصادر المناسبة لدعم جهود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في هذا المجال.
    Although it would seem that the project proposal has recently been revised to focus more on a certification system for procurement officers, the Inspector still sees the need to increase budget allocations for training, pool resources beyond contributions in kind, and continue efforts to mobilize extrabudgetary income from all appropriate sources. UN ومع أنه قد يبدو أن المشروع المقترح نُقّح مؤخراً لزيادة التركيز على نظام إصدار الشهادات لموظفي الشراء، لا يزال المفتش يرى وجود حاجة إلى زيادة مخصصات الميزانية للتدريب، وتجميع الموارد بما يتجاوز المساهمات العينية، ومواصلة الجهود الرامية إلى حشد الموارد الخارجة عن الميزانية من جميع المصادر المناسبة.
    In the same resolution, OHCHR was requested to prepare an analytical report providing supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit a report to the Commission at its sixty-second session. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تحليلياً يقدم معلومات تكميلية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مستعينة في ذلك بجميع المصادر الملائمة وأن تقدم هذا التقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum. UN فهي تجري التحقيق وتطلب جميع المعلومات ذات الصلة من المصادر الملائمة داخل وخارج البلاد ولها الحق في استدعاء مقدم الطلب كلما رأت ذلك ضروريا لتوضيح الأسئلة المتعلقة بطلبه لمركز اللاجئ أو اللجوء أو الرد عليها.
    " 42. Also requests the Special Rapporteur to make the fullest use of all appropriate sources of information, including country visits and evaluation of the mass media and to elicit responses from Governments with regard to allegations; UN " 42 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص الاستفادة إلى أقصى مدى من جميع المصادر الملائمة للمعلومات بما في ذلك الزيارات القطرية وتقييم وسائط الاتصال الجماهيري والتماس الردود من الحكومات فيما يتعلق بالادعاءات؛
    In considering this issue, the meeting focused its discussion on the following four aspects: (i) the kind of information needed; (ii) suitable institutional structures; (iii) appropriate sources of information; and (iv) obstacles to access to available information, including problems related to the availability of information in appropriate languages. UN وركز الاجتماع في مناقشته لهذه المسألة على الجوانب اﻷربعة التالية: `١` نوع المعلومات اللازمة؛ `٢` الهياكل المؤسسية المناسبة؛ `٣` المصادر الملائمة للمعلومات؛ `٤` عقبات الوصول إلى المعلومات الموجودة، ومنها المشاكل المتعلقة باتاحة البيانات بلغات مناسبة.
    However, these evolving SERD structures are still ill equipped to mobilize resources, especially in terms of generating local interests and political support for project formulation, planning and implementation and in identifying appropriate sources of funding. UN بيد أن هذه الهياكل اﻵخذة بالتشكل لعمليات التعمير والتنمية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي ما تزال غير مجهزة تجهيزا كافيا لحشد الموارد، خصوصا من حيث توليد الاهتمام المحلي والدعم السياسي لوضع المشاريع، والتخطيط لها وتنفيذها وتحديد المصادر الملائمة لتمويل.
    OHCHR advocated for the right of access to safe water and sanitation and, in collaboration with local civil society organizations, provided water filters to 190 families in seven communities who were identified as urban poor communities lacking appropriate sources of clean drinking water. UN ودعت المفوضية إلى احترام الحق في الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي، وقدّمت بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني المحلية، مرشحات مياه ل190 أسرة داخل سبع مجتمعات صُنّفت مجتمعات حضرية فقيرة لا تتوفر لها المصادر الملائمة من مياه الشرب النظيفة.
    In this regard, the Forum secretariat was advised to seek assistance from secretariats of existing instruments and other appropriate sources. UN وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة.
    The Programme was also mandated to collect additional information required from other appropriate sources and to coordinate information collection by other organizations. UN ومن مهام البرنامج أيضا جمع معلومات إضافية يطلب تقديمها من مصادر ملائمة أخرى، وتنسيق المعلومات التي جمعتها منظمات أخرى.
    The Council also reiterated its request, contained in decision 91/46, for an analysis of appropriate sources of funding to be presented at the fortieth session. UN وكرر مجلس الادارة أيضا طلبه، الوارد في المقرر ٩١/٤٦، بأن يقدم اليه في دورته اﻷربعين تحليل للمصادر المناسبة للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more