"appropriate staff" - Translation from English to Arabic

    • يلزم من الموظفين
        
    • الموظفين المناسبين
        
    • العدد المناسب من الموظفين
        
    • الموظفين الملائمين
        
    • مناسب من الموظفين
        
    • الوظيفي الملائمين
        
    • الملائمة من الموظفين
        
    • يناسب من الموظفين
        
    • يلزم من موظفين
        
    2. Further recognizing the importance and need to continue with coordination and interaction with United Nations agricultural agencies and donor community in Rome, decides to establish a liaison office in Rome with appropriate staff. UN 2- يسلم كذلك بأهمية وضرورة مواصلة التنسيق والتفاعل مع الوكالات الزراعية للأمم المتحدة والجهات المانحة في روما، ويقرر إنشاء مكتب اتصال في روما بما يلزم من الموظفين.
    Taking into account the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في القرار ٨٤/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    These recommendations have been largely implemented, but not completely, because the Fund did not have all the appropriate staff. UN وقد نُفذت هذه التوصيات إلى حد كبير، ولكنها لم تنفذ بالكامل لأن الصندوق لم يكن لديه الموظفين المناسبين.
    There was no assistance provided to the Ministry of Health and Social Welfare and the Union of Liberian Orphanages owing to the delayed recruitment of the appropriate staff by UNMIL and the planned hand-over of this task to UNICEF UN لم تقدَّم أي مساعدات إلى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واتحاد دور الأيتام في ليبريا بسبب تأخر البعثة في تعيين الموظفين المناسبين وعزمها تكليف منظمة الأمم المتحدة للطفولة بهذه المهمة
    The Group notes that developments in 2010 underline the need for continued, effective monitoring of the sanctions regime in Côte d’Ivoire and that UNOCI cannot carry out such monitoring unless it is allocated the appropriate staff. UN ويلاحظ الفريق أن التطورات الحاصلة في عام 2010 تؤكد على الحاجة إلى رصد متواصل وفعال لنظام الجزاءات في كوت ديفوار، وأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يمكنها القيام بذلك ما لم يُخصص لها العدد المناسب من الموظفين.
    This requires appropriate staff as well as technical and logistical capacity. UN ويتطلب ذلك وجود الموظفين الملائمين إضافة إلى القدرة اللوجيستية والتقنية.
    In addition, appropriate staff at all three information centres have been trained in computer applications. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تدريب عدد مناسب من الموظفين في جميع مراكز الاعلام الثلاثة هذه على تطبيقات الحاسوب.
    " Taking into account also the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in its resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN " إذ تأخذ في اعتبارها أيضا إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٨/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    Taking into account also the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in its resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٨/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    Taking into account also the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا أن إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة في القرار ٤٨/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    7. Requests the Secretary-General to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد من داخل الميزانية الحالية والميزانيات المقبلة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية؛
    7. Requests the Secretary-General to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations, to enable the High Commissioner to fulfil his/her mandate, without diverting resources from the development programmes and activities of the United Nations; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من الموظفين والموارد من داخل الميزانية الحالية والميزانيات المقبلة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته، دون تحويل للموارد من برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹنمائية؛
    The Committee notes that the project has encountered significant delays owing to frequent revisions of its design and scope as well as a lack of technical expertise and delays in hiring appropriate staff to coordinate activities. UN وتلاحظ اللجنة أن المشروع شابته فترات تأخير طويلة نظرا لحدوث تنقيحات متكررة لتصميماته ونطاقه فضلا عن الافتقار إلى الخبرة التقنية وتأخر التعاقد مع الموظفين المناسبين لتنسيق الأنشطة.
    38. Effective human resources planning would ensure that the appropriate staff are in place to accomplish the Organization's goals. UN 38- ومن شأن التخطيط الفعال للموارد البشرية أن يكفل توفر الموظفين المناسبين لتحقيق أهداف المنظمة.
    38. Effective human resources planning would ensure that the appropriate staff are in place to accomplish the Organization's goals. UN 38 - ومن شأن التخطيط الفعال للموارد البشرية أن يكفل توفر الموظفين المناسبين لتحقيق أهداف المنظمة.
    He added that it would take some months to recruit appropriate staff to replace experienced outgoing gratis personnel. UN وأضاف قائلا إنه قد تلزم شهور لتوظيف الموظفين المناسبين للحلول محل من سيترك الخدمة من الموظفين ذوي الخبرة المقدمين بلا مقابل.
    In the same resolution, the Council also requested that the Secretary-General transfer appropriate staff, equipment, supplies and other assets from UNMIS to the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and to the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أيضا أن ينقل العدد المناسب من الموظفين والمعدات واللوازم وغيرها من الأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    16. Requests that the SecretaryGeneral transfer appropriate functions performed by the United Nations Mission in the Sudan to the United Nations Mission in South Sudan, together with appropriate staff and logistics necessary for achieving the new scope of functions to be performed, on the date when the United Nations Mission in South Sudan is established, and begin the orderly liquidation of the United Nations Mission in the Sudan; UN 16 - يطلب إلى الأمين العام أن ينقل ما يراه مناسبا من المهام التي تؤديها بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بالإضافة إلى العدد المناسب من الموظفين واللوجستيات اللازم للقيام بالمهام الجديدة التي يتعين إنجازها، في تاريخ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وأن يشرع في تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل منظم؛
    3. Requests that the SecretaryGeneral transfer appropriate staff, equipment, supplies and other assets from the United Nations Mission in the Sudan to the United Nations Mission in South Sudan and the United Nations Interim Security Force for Abyei, together with appropriate staff and logistics necessary for achieving the new scope of functions to be performed; UN 3 - يطلب أن ينقل الأمين العام العدد المناسب من الموظفين والمعدات واللوازم وغيرها من الأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بالإضافة إلى العدد المناسب من الموظفين واللوجستيات اللازم للقيام بالمهام الجديدة التي يتعين إنجازها؛
    Nevertheless, the Committee is concerned at the lack of training of appropriate staff in the area of counselling and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء افتقار الموظفين الملائمين للتدريب في مجال إسداء المشورة لضحايا بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وإعادة إدماج هؤلاء الضحايا.
    6. Emphasizes the need to provide appropriate staff and resources from within the existing and future regular budgets of the United Nations to enable the High Commissioner for Human Rights to carry out his mandate with the assistance of the Centre for Human Rights; UN ٦ - تؤكد الحاجة إلى توفير عدد مناسب من الموظفين وموارد إضافية من داخل الميزانيات العادية الحالية والقادمة لﻷمم المتحدة لتمكين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من الاضطلاع بولايته بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان؛
    6. Requests the Secretary-General to implement the Performance Appraisal System, including at the Under-Secretary-General level, and to ensure that equal employment opportunities for staff selection and advancement, career counselling for staff and appropriate staff training and development are identified as specific performance indicators in the performance appraisal of all managers; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ نظام تقييم اﻷداء شاملا رتبة وكيل اﻷمين العام، وضمان تحديد تكافؤ الفرص الوظيفية عند اختيار الموظفين والنهوض بمستوياتهم، وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن الحياة الوظيفية وتوفير التدريب والتطوير الوظيفي الملائمين باعتبارها مؤشرات معينة لﻷداء عند تقييم أداء جميع المديرين؛
    That required appropriate staff competence and adequate resources, clear mandates and intensified inter-agency collaboration as well as explicit performance and accountability mechanisms. UN ويتطلب ذلك الكفاءات الملائمة من الموظفين والموارد الكافية ووجود ولايات واضحة مع تكثيف التعاون بين الوكالات إلى جانب وجود آليات صريحة لمراقبة الأداء والمساءلة.
    20. Requests the Secretary-General to continue to ensure the provision of appropriate staff and facilities for the effective and expeditious performance of the functions of the Committee on the Rights of the Child; UN ٢٠- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل كفالة توفير ما يناسب من الموظفين والمرافق لقيام لجنة حقوق الطفل بأداء مهامها بفعالية؛
    The new tribunal would comprise the court, consisting of 18 members of different nationalities elected for a single term of 12 years, the procuracy, and the registry with its appropriate staff. UN وستتكون المحكمة الجديدة من هيئة قضاء تضم ١٨ عضوا من جنسيات مختلفة ينتخبون لفترة ولاية واحدة مدتها ١٢ سنة، علاوة على هيئة ادعاء ومسجل يساعدهما ما يلزم من موظفين آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more