"appropriate steps to ensure the" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات المناسبة لضمان
        
    • الخطوات الملائمة لضمان
        
    • التدابير اللازمة لإنفاذ
        
    • الخطوات المناسبة لكفالة
        
    • الخطوات المناسبة من أجل كفالة
        
    • التدابير الملائمة التي تكفل
        
    • خطوات مناسبة لضمان
        
    13. Demands that the parties take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation; UN ١٣ - يطالب بأن تتخذ اﻷطراف كل الخطوات المناسبة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين فيها؛
    13. Demands that the parties take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation; UN ١٣ - يطالب بأن تتخذ اﻷطراف كل الخطوات المناسبة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين فيها؛
    13. Demands that the parties take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation; UN ١٣ - يطالب بأن تتخذ اﻷطراف كل الخطوات المناسبة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين فيها؛
    The chapter contains appropriate steps to ensure the equality of rights and responsibilities of the parties to a marriage, during the marriage and at its dissolution. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    (a) That the host country take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation; UN )أ( أن يتخذ البلد المضيف جميع الخطوات الملائمة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين في العملية؛
    The States parties will take appropriate steps to ensure the realization of this right, recognizing to this effect the essential importance of international cooperation based on free consent. UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق. معترفة في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر.
    In this context it emphasizes that the host country and others concerned must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وفي هذا السياق يؤكد أنه يتعين على البلد المضيف واﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها.
    16. Stresses that attacks against buildings dedicated to religion or historic monuments can constitute violations of international law which may fall under Additional Protocol II to the 1949 Geneva Conventions and the Rome Statute of the International Criminal Court, to which Mali is a State Party, and further urges all parties in Mali to immediately take appropriate steps to ensure the protection of Mali's World Heritage sites; UN 16 - يشدد على أن الهجمات على مبان مكرسة لأغراض دينية أو آثار تاريخية يمكن أن تشكل انتهاكات للقانون الدولي قد تقع تحت طائلة البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949 ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومالي طرف فيه، ويحث كذلك جميع الأطراف في مالي على القيام فورا باتخاذ الخطوات المناسبة من أجل كفالة حماية مواقع التراث العالمي لمالي؛
    16. Demands that all parties in Mali take appropriate steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and supplies, and further demands that all parties in Mali ensure safe and unhindered access for the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Mali, consistent with international humanitarian, human rights and refugee law and the guiding principles of humanitarian assistance; UN 16 - يطالب بأن يتخذ جميع الأطراف في مالي التدابير الملائمة التي تكفل سلامة وأمن موظفي وإمدادات المساعدة الإنسانية، ويطالب كذلك بأن يكفل جميع الأطراف في مالي إتاحة الوصول الآمن ودون عائق من أجل إيصال المساعدة الإنسانية لمن هم في حاجة إلى المساعدة في جميع أنحاء مالي، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية؛
    " 13. Demands that the parties take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation; UN " ١٣ - يطالب بأن تتخذ اﻷطراف كل الخطوات المناسبة لضمان أمن وسلامة العملية واﻷفراد المشتركين فيها؛
    Calling on all parties to immediately end all violence which has led to human suffering in Syria, save Syria's rich societal mosaic and cultural heritage, and take appropriate steps to ensure the protection of Syria's World Heritage Sites, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري لجميع أعمال العنف التي تؤدي إلى المعاناة الإنسانية في سورية، وإنقاذ التنوع الثري للمجتمع السوري وتراث سورية الثقافي الغني، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في سورية،
    Calling on all parties to immediately end all violence which has led to human suffering in Syria, save Syria's rich societal mosaic and cultural heritage, and take appropriate steps to ensure the protection of Syria's World Heritage Sites, UN وإذ يدعو جميع الأطراف إلى وضع حد فوري لجميع أعمال العنف التي تؤدي إلى المعاناة الإنسانية في سورية، وإنقاذ التنوع الثري للمجتمع السوري وتراث سورية الثقافي الغني، واتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حماية مواقع التراث العالمي في سورية،
    The State party should take all appropriate steps to ensure the application of relevant legislation, to reduce further the duration of detention before charges are brought. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بجميع الخطوات المناسبة لضمان تطبيق التشريعات ذات الصلة، وتخفيض مدة الاحتجاز في انتظار توجيه التهم.
    The State party should take all appropriate steps to ensure the application of relevant legislation, to reduce further the duration of detention before charges are brought. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بجميع الخطوات المناسبة لضمان تطبيق التشريعات ذات الصلة، وتخفيض مدة الاحتجاز في انتظار توجيه التهم.
    In particular, it may want to draw the attention of donors and recipients to the necessity of taking appropriate steps to ensure the financial viability of capacity created in priority areas. UN وقد يود، بصفة خاصة، استرعاء نظر الجهات المانحة والمستفيدة إلى ضرورة اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان إمكانية بقاء القدرات في المجالات ذات اﻷولوية من الناحية المالية.
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    The African Group was confident that the Fifth Committee would take appropriate steps to ensure the implementation of its own instructions and address the lapses identified by OIOS, which should remain seized of the issue in order to evaluate the full implementation of its recommendations. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية واثقة من أن اللجنة الخامسة سوف تتخذ الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ توجيهاتها ومعالجة أوجه النقص التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والذي يتعين إطلاعه على نحو نشط بشأن الموضوع من أجل تقييم التنفيذ الكامل لتوصياته.
    2. Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; UN 2- اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان نشر الاتفاقية والتقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 وتقارير اللجنة بلغات الدول المعنية؛
    The States parties will take appropriate steps to ensure the realization of this right, recognizing to this effect the essential importance of international co-operation based on free consent. UN وتتعهد الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ هذا الحق، مع الاعتراف في هذا الصدد بالأهمية الأساسية للتعاون الدولي القائم على الارتضاء الحر.
    In this context it emphasizes that the host country and others concerned must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وفي هذا السياق يؤكد أنه يتعين على البلد المضيف واﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها.
    16. Stresses that attacks against buildings dedicated to religion or historic monuments can constitute violations of international law which may fall under Additional Protocol II to the 1949 Geneva Conventions and the Rome Statute of the International Criminal Court, to which Mali is a State Party, and further urges all parties in Mali to immediately take appropriate steps to ensure the protection of Mali's World Heritage sites; UN 16 - يشدد على أن الهجمات على مبان مكرسة لأغراض دينية أو آثار تاريخية يمكن أن تشكل انتهاكات للقانون الدولي قد تقع تحت طائلة البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949 ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ومالي طرف فيه، ويحث كذلك جميع الأطراف في مالي على القيام فورا باتخاذ الخطوات المناسبة من أجل كفالة حماية مواقع التراث العالمي لمالي؛
    16. Demands that all parties in Mali take appropriate steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and supplies, and further demands that all parties in Mali ensure safe and unhindered access for the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Mali, consistent with international humanitarian, human rights and refugee law and the guiding principles of humanitarian assistance; UN 16 - يطالب بأن يتخذ جميع الأطراف في مالي التدابير الملائمة التي تكفل سلامة وأمن موظفي وإمدادات المعونة الإنسانية، ويطالب كذلك بأن يكفل جميع الأطراف في مالي إتاحة الوصول الآمن ودون عائق من أجل إيصال المعونات الإنسانية لمن هم في حاجة إلى المساعدة في جميع أنحاء مالي، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية؛
    The Committee notes the lack of disaggregated data on the student population and encourages the Government to take appropriate steps to ensure the provision of adequate statistics on this segment of the population. UN 354- وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مفصلة عن أعداد الطلبة وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان توفير إحصاءات كافية عن هذا القطاع من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more