"appropriate steps to protect" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات المناسبة لحماية
        
    • الخطوات الملائمة لحماية
        
    • التدابير المناسبة لحماية
        
    • خطوات مناسبة لحماية
        
    • يلزم من تدابير لحماية
        
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence referred to in article 11 of this Convention. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الذين يتم وزعهم في اقليمها من الهجمات أو غيرها من أعمال العنف المشار إليها في المادة ١١ من هذه الاتفاقية.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence. UN وينبغي للدول الاطراف، بشكل خاص، أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الموزوعين في إقليمها من الهجمات وغيرها من أعمال العنف.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence referred to in article 11 of this Convention. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الموزوعين في إقليمها من الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف المشار إليها في المادة ١١ من هذه الاتفاقية.
    It is therefore the duty of the Government to take all appropriate steps to protect the premises of the missions against any intrusion or damage and to prevent any disturbance of the peace of the missions or impairment of their dignity. UN وبالتالي، فمن واجب الحكومة اتخاذ الخطوات الملائمة لحماية مباني البعثات من أي اقتحام أو ضرر ولمنع أي إخلال بأمن البعثات أو انتقاص لكرامتها.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations and associated personnel who are deployed in their territory from the crimes set out in article 9 " . UN وتتخذ الدول الأطراف، على وجه الخصوص، جميع الخطوات الملائمة لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والمنتشرين في أراضيها من الجرائم المبيَّنة في المادة 9.
    A State which failed to take all appropriate steps to protect the premises of a diplomatic mission against any intrusion or damage might be in breach of its obligation to do so even if, in the event, the threat was never realized. UN فقد ترتكب الدولة التي لا تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية مباني البعثة الدبلوماسية من أي اقتحام أو ضرر خرقاً لالتزامها بالقيام بذلك حتى إذا لم يتحقق التهديد على الإطلاق.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations and associated personnel who are deployed in their territory from the crimes set out in article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    All parties should immediately put an end to all violations and abuses of international law and take all appropriate steps to protect civilians and humanitarian workers. UN وينبغي على جميع الأطراف أن تضع على الفور حدا لجميع الانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي، وأن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    To this end each employer must take appropriate steps to protect workers from sexual and other harassment or from bullying in the workplace. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب على كل صاحب عمل أن يتخذ الخطوات المناسبة لحماية العمال من التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش أو من الاستبداد في مكان العمل.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations and associated personnel who are deployed in their territory from the crimes set out in article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations and associated personnel who are deployed in their territory from the crimes set out in article 9. UN وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في إقليمها، من الجرائم المبينة في المادة ٩.
    [(b) To take all appropriate steps to protect those submitting communications or information to the Committee from interference or reprisal by any Party;] UN ])ب( أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية مَن يقدمون رسائل أو معلومات للجنة من التدخل أو الانتقام من جانب أي طرف؛[
    In the event that the key issues involved in adaptation of the treaty are not resolved, Russia will be compelled to take appropriate steps to protect its interests, including the convening of an extraordinary conference of the States parties to examine the exceptional circumstances relating to the CFE and their impact on its application. UN وإذا لم تُحل القضايا الرئيسية التي ينطوي عليها تكييف المعاهدة فستضطر روسيا إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لحماية مصالحها، بما في ذلك عقد مؤتمر طارئ للدول اﻷطراف للنظر في الظروف الاستثنائية المتصلة بالمعاهدة وما لها من أثر في تطبيقها.
    38. Some delegations suggested that the protocol should explicitly provide that States parties would undertake to take appropriate steps to protect those using the protocol from interference and reprisal. UN ٨٣ - واقترح بعض الوفود أن ينص البروتوكول صراحة على أن تتعهد الدول اﻷطراف باتخاذ الخطوات المناسبة لحماية الذين يستخدمون هذا البروتوكول من التدخل والانتقام.
    In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations and associated personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence referred to in article 10 of this Convention. UN وبوجه خاص تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها الذين يتم وزعهم في إقليمها من الهجمات أو غيرها من أعمال العنف المشار إليها في المادة ١٠ من هذه الاتفاقية.
    (iii) Immediately cease all violations of international humanitarian and human rights law and all human rights violations and abuses committed against children and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 3` الكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    (i) Immediately cease all violations and abuses committed against children in violation of international humanitarian law and international human rights law and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 1` الكف فورا عن جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    That obligation was in accordance with international legal instruments, such as the Vienna Conventions of 1961 and 1963, which required the receiving State to take all appropriate steps to protect diplomatic and consular missions in order to enable their staff to exercise their functions freely, and the 1973 Convention, which made it an offence to commit acts against the representatives of States. UN ويتوافق هذا الواجب مع الصكوك القانونية الدولية، كاتفاقيتي فيينا لعامي 1961 و1963 اللتين تتطلّبان من الدول المضيفة أن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية بغية تمكين موظفيها من أداء مهامهم بحرية، واتفاقية فيينا لعام 1973 التي تجرّم ارتكاب أعمال ضد ممثلي الدول.
    Takes all appropriate steps to protect witnesses, victims, experts and all persons who must be questioned, whatever their status, about violations covered by the Organizational Act. This it does, in cooperation with the relevant departments and agencies, by ensuring that the necessary security precautions are taken, by protecting those concerned from criminal acts and attacks, and by maintaining confidentiality; UN اتخاذ كافة التدابير المناسبة لحماية الشهود والضحايا والخبراء وكل الذين تتولّى سماعهم مهما كان مركزهم بخصوص الانتهاكات المشمولة بأحكام هذا القانون وذلك بضمان الاحتياطات الأمنية والحماية من التجريم ومن الاعتداءات والحفاظ على السرية وذلك بالتعاون مع المصالح والهياكل المختصة؛
    “The receiving State is under a special duty to take all appropriate steps to protect the premises of the mission against any intrusion or damage and to prevent any disturbance of the peace of the mission or impairment of its dignity.” UN " يقع على الدولة المستقبلة واجب خاص باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية أماكن عمل البعثة من أي اقتحام أو ضرر ومنع أي إخلال بأمن البعثة أو مساس بكرامتها " .
    This should include appropriate steps to protect witnesses so as to assist in the investigation and prosecution of perpetrators. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لحماية الشهود بغية المساعدة في التحقيق مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    The receiving State shall take the appropriate steps to protect the premises of the Organization against any intrusion or damage. UN وتتخذ الدولة المستقبلة ما يلزم من تدابير لحماية مباني المنظمة من أي اعتداء أو ضرر يلحق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more