"appropriate strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات ملائمة
        
    • استراتيجيات مناسبة
        
    • الاستراتيجيات الملائمة
        
    • الاستراتيجيات المناسبة
        
    • إستراتيجيات ملائمة
        
    • باستراتيجيات مناسبة
        
    • إستراتيجيات مناسبة
        
    • استراتيجية ملائمة
        
    • الإستراتيجيات المناسبة
        
    • اعتماد استراتيجيات
        
    • والاستراتيجيات المناسبة
        
    • باستراتيجيات ملائمة
        
    The lack of appropriate strategies for investing oil and mining revenues has also limited the impact of these sectors on development. UN ويحد الافتقار إلى استراتيجيات ملائمة لاستثمار الإيرادات من النفط والتعدين من تأثير هذين القطاعين على التنمية.
    (i) Each party to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    The MCFDF and the Social Welfare and Research Institute have undertaken to seek appropriate strategies for reinserting these people into society. UN قامت وزارة شؤون المرأة وحقوقها ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بالبحث عن استراتيجيات مناسبة من أجل إعادة إدماج هؤلاء الأشخاص.
    Devising appropriate strategies to meet the needs of minorities in this area remains a major challenge for UNMIK. UN ولا تزال البعثة تواجه تحديا رئيسيا يتمثل في استنباط الاستراتيجيات الملائمة لتلبية احتياجات الأقليات في هذه المنطقة.
    The conclusions of that meeting, I firmly believe, will help us to establish appropriate strategies to speed up the achievement of the Goals. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن استنتاجات ذلك الاجتماع ستساعدنا على وضع الاستراتيجيات المناسبة للإسراع في تحقيق تلك الأهداف.
    The lack of appropriate strategies for investing oil and mining revenues has also limited the impact of those sectors on development. UN وأدّى أيضا عدم وجود استراتيجيات ملائمة لاستثمار عائدات النفط والتعدين إلى الحد من أثر هذين القطاعين على التنمية.
    It was therefore all the more necessary to adopt a new development model, supported by more appropriate strategies. UN ولهذا أصبح من الضروري أكثر من أي وقت مضى اعتماد نموذج إنمائي جديد تدعمه استراتيجيات ملائمة بدرجة أكبر.
    VI. Identifying appropriate strategies for prevention and response 58 - 77 15 UN سادساً - تحديد استراتيجيات ملائمة لمنع الوصم والتصدي له 58-77 21
    Number of parties that have developed and used appropriate strategies to identify stockpiles UN عدد الأطراف التي وضعت واستخدمت استراتيجيات ملائمة لتحديد المخزونات
    Number of parties that have developed and used appropriate strategies to identify contaminated sites UN عدد الأطراف التي وضعت واستخدمت استراتيجيات ملائمة لتحديد المواقع الملوثة
    It is of particular importance for policymakers to examine the risks posed by such a scenario and adopt appropriate strategies to secure debt sustainability in the medium term. UN ومن المهم بوجه خاص بالنسبة لواضعي السياسات النظر في المخاطر التي يشكلها هذا السيناريو، واعتماد استراتيجيات ملائمة لضمان القدرة على تحمل الديون في الأجل المتوسط.
    It encourages the State party to work towards reducing existing disparities through appropriate strategies. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل من أجل الحد من أوجه التفاوت هذه من خلال استراتيجيات مناسبة.
    UNEP is also helping partner agencies to undertake a study to develop appropriate strategies for the conservation and sustainable use of forest genetic resources in sub-Saharan Africa. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً الوكالات الشريكة في إجراء دراسة لتطوير استراتيجيات مناسبة لحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية الغابية في أفريقيا وجنوب الصحراء.
    However, the General Assembly will need to develop appropriate strategies to transform those ideas into actions. UN غير أنه سيكون من الضروري أن تعد الجمعية العامة استراتيجيات مناسبة لتحويل تلك الأفكار إلى أعمال.
    It is our expectation that the members of the Assembly will focus even more intently on the development of appropriate strategies for its resolution. UN ونتوقع أن يركز أعضاء الجمعية بقدر أكبر من التصميم على وضع استراتيجيات مناسبة لحلها.
    However, that does not diminish in any way the complexity of identifying and implementing the appropriate strategies for achieving these goals at different levels. UN ولكن لا يخفف ذلك بأي حال من صعوبة تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لتحقيق هذه الأهداف على مختلق الصُعد.
    Only then can culturally appropriate strategies for achieving change be developed within those communities. UN وعندهـا فقط يمكن وضع الاستراتيجيات الملائمة ثقافيـا لإحداث التغيير في تلك المجتمعات المحلية.
    Through the elimination of bottlenecks and the adoption of appropriate strategies at the governmental and enterprise levels, competitiveness has been enhanced and hitherto unrealized areas of comparative advantage have been identified. UN فمن خلال القضاء على أعناق الزجاجة واعتماد الاستراتيجيات الملائمة على المستوى الحكومي ومستوى المؤسسات تم تعزيز القدرة التنافسية والوقوف على مجالات للميزة النسبية لم يدركها أحد حتى الآن.
    Asian countries need to look into appropriate strategies to improve the sustainability of shipping and the port sector. UN ويلزم البلدان الآسيوية أن تدرس الاستراتيجيات المناسبة لتحسين قدرات قطاعي الشحن البحري والموانئ على الاستدامة.
    To reduce the negative effects of transport on the environment, he offered FIATA's cooperation in the development of appropriate strategies. UN وعرض فيما يتعلق بتخفيض اﻵثار السلبية للنقل على البيئة تعاون الاتحاد في وضع الاستراتيجيات المناسبة.
    (e) Endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by chemicals listed in Annex A, B or C; if remediation of those sites is undertaken it shall be performed in an environmentally sound manner. UN (ﻫ) السعي إلى وضع إستراتيجيات ملائمة لتحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم. وإذ اضطلع بإصلاح هذه المواقع، تم هذا الإصلاح على نحو سليم بيئياً.
    ITU plans to put appropriate strategies in place for all sectors. UN ويعتزم الاتحاد بدء العمل باستراتيجيات مناسبة بالنسبة لجميع القطاعات.
    appropriate strategies were needed to promote connectivity and optimize ICT use, including in efforts to reduce illiteracy and digital illiteracy. UN واسترسل قائلا إن هناك حاجة إلى إستراتيجيات مناسبة لتعزيز القدرة على الاتصال وترشيد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشمل ذلك الجهود الرامية إلى الحد من الأمية والأمية الرقمية.
    Such is the problem being posed, in terms of both internal security and the strain on resources, that the Government of Sierra Leone has recently written to the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers, expressing its utmost concern over the situation and seeking his support in the development and implementation of appropriate strategies to address the issues at hand. UN هذه هي المشكلة الماثلة، من حيث الأمن الداخلي والضغط على الموارد معاً والتي كتبت عنها حكومة سيراليون مؤخرا إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين رود لوبرز معربة عن بالغ قلقها للحالة وملتمسة منه توفير الدعم في وضع وتنفيذ استراتيجية ملائمة لمواجهة المسائل.
    (b) Development of appropriate strategies for the identification of products and articles in use and wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. UN (ب) وضع الإستراتيجيات المناسبة لتحديد المنتجات والمواد الجاري استخدامها والنفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة.
    2. The present report examines the major challenges that developing countries are facing and which can, in part, be addressed through appropriate strategies for industrial development. UN 2 - ويبحث هذا التقرير التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية والتي يمكن معالجتها جزئيا من خلال اعتماد استراتيجيات ملائمة للتنمية الصناعية.
    Potential hindrances and appropriate strategies are also included. UN ويتناول أيضاً العراقيل الممكنة والاستراتيجيات المناسبة.
    For this reason, each peace process should be underpinned by a coherent strategy for all United Nations actors, complemented by appropriate strategies on the part of donors and the international community. UN ولهذا السبب يتعين أن تستند كل عملية من عمليات السلام إلى استراتيجية متسقة لجميع العناصر الفاعلة في الأمم المتحدة وأن تستكمل باستراتيجيات ملائمة من جانب الجهات المانحة والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more