The State party should also investigate all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are prosecuted and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في جميع ادعاءات الاتجار وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم بجزاءات تتناسب وطبيعة جرائمهم. |
The State party should also investigate all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are prosecuted and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في جميع ادعاءات الاتجار وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم بجزاءات تتناسب وطبيعة جرائمهم. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, should conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking and should ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | كما ينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وأن تضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة. |
The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including that directed against Roma, Jews, persons of African and Asian origin and noncitizens, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of their acts. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع أعمال العنف والتمييز الإثنية الدافع، بما فيها الأعمال الموجهة ضد الغجر واليهود والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وأصل آسيوي وغير المواطنين، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها. |
The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including that directed against Roma, Jews, persons of African and Asian origin and noncitizens, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of their acts. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع أعمال العنف والتمييز الإثنية الدافع، بما فيها الأعمال الموجهة ضد الغجر واليهود والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وأصل آسيوي وغير المواطنين، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها. |
The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم. |
The United Nations organizations taking into account international and national best practices, should review the maximum duration of the consultancy contracts used in their organizations with a view to introducing contracts of shorter duration, preferably of not more than six months within a year, which may be more appropriate to the nature of consultancy work. | UN | 83- وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة، وهي تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات الدولية والوطنية، أن تراجع المدة القصوى لعقود الخبراء الاستشاريين المستخدمة فيها بقصد الأخذ بعقود ذات مدة أقصر، يُفضل ألا تزيد عن ستة أشهر في السنة، الأمر الذي يمكن أن يكون أكثر ملاءمة لطبيعة عمل الخبراء الاستشاريين. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المؤاتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في كل الادعاءات المتعلقة بالاتِّجار، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتَكَبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigation into all allegations of trafficking and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى والتحقيق في كل الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بشكل فوري محايد وفعال، وضمان تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigation into all allegations of trafficking and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى والتحقيق في كل الادعاءات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بشكل فوري محايد وفعال، وضمان تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المؤاتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في كل الادعاءات المتعلقة بالاتِّجار، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتَكَبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, should conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking and should ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | كما ينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وأن تضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المؤاتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في كل الادعاءات المتعلقة بالاتِّجار، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتَكَبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المؤاتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في كل الادعاءات المتعلقة بالاتِّجار، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتَكَبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, should conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking and should ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | كما ينبغي أن تهيئ الدولة الطرف الظروف المواتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاتجار وأن تضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتكبة. |
The State party should also create adequate conditions for victims to exercise their right to make complaints, conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of trafficking, and ensure that perpetrators are brought to justice and punished with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | وينبغي أن تهيئ الدولة الطرف أيضاً الظروف المؤاتية لتمكين الضحايا من ممارسة حقهم في تقديم الشكاوى، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في كل الادعاءات المتعلقة بالاتِّجار، وتضمن تقديم الجناة إلى العدالة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب وطبيعة الجرائم المرتَكَبة. |
The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها. |
The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. | UN | وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها. |
The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including that directed against Roma, Jews, persons of African and Asian origin and non-citizens, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of their acts. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع حالات العنف والتمييز العرقية الدافع، بما فيها الموجه منها ضد طائفة الروما واليهود والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وأصل آسيوي وغير الرعايا، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها. |
The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم. |
(b) Conduct prompt, impartial investigations into cases of human trafficking, ensure that those found guilty of such crimes are punished with penalties appropriate to the nature of their crimes, and guarantee that all victims of such acts obtain redress; and | UN | (ب) أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة في جميع حالات الاتجار بالبشر، وأن تضمن معاقبة من تثبت إدانته بهذا الفعل بعقوبة تتناسب مع طبيعة جريمته وأن تضمن لجميع ضحايا تلك الأفعال الحصول على سبيلٍ من سبل الجبر؛ |
(b) Conduct prompt, impartial investigations into cases of human trafficking, ensure that those found guilty of such crimes are punished with penalties appropriate to the nature of their crimes, and guarantee that all victims of such acts obtain redress; and | UN | (ب) تجري تحقيقات فورية ونزيهة في جميع حالات الاتجار بالبشر، وتضمن معاقبة من تثبت إدانته بهذا الفعل بعقوبة تتناسب مع طبيعة جريمته وتكفل لجميع ضحايا تلك الأفعال الحصول على سبيلٍ من سبل الجبر؛ |
The United Nations organizations taking into account international and national best practices, should review the maximum duration of the consultancy contracts used in their organizations with a view to introducing contracts of shorter duration, preferably of not more than six months within a year, which may be more appropriate to the nature of consultancy work. | UN | 83- وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة، وهي تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات الدولية والوطنية، أن تراجع المدة القصوى لعقود الخبراء الاستشاريين المستخدمة فيها بقصد الأخذ بعقود ذات مدة أقصر، يُفضل ألا تزيد عن ستة أشهر في السنة، الأمر الذي يمكن أن يكون أكثر ملاءمة لطبيعة عمل الخبراء الاستشاريين. |