"appropriate training in" - Translation from English to Arabic

    • التدريب الملائم في
        
    • تدريب مناسب في
        
    • التدريب المناسب في مجال
        
    • تلقوا تدريبا ملائما في مجالات
        
    • تدريب ملائم في
        
    • التدريب المناسب على
        
    • على التدريب المناسب في
        
    • في التدريب المناسب
        
    • قدرا مناسبا من المعرفة
        
    (ii) requirements for appropriate training in biosafety and biosecurity; UN `2` متطلبات التدريب الملائم في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي؛
    It was taking steps to disseminate information on amended Protocol II, including through appropriate training in military academies and the Ukrainian Armed Forces. UN وإنها تتخذ الخطوات لإشاعة المعلومات عن البروتوكول الثاني المعدل، ومن ذلك توفير التدريب الملائم في الأكاديميات العسكرية وللقوات المسلحة الأوكرانية.
    The Government encouraged staff of private-sector shelters to receive appropriate training in human rights. UN وتشجع الحكومة الموظفين العاملين في دور الإيواء التابعة للقطاع الخاص على الحصول على تدريب مناسب في مجال حقوق الإنسان.
    It imposed certain limitations on the use of force and the use of weapons by private military and security companies, and required them to provide appropriate training in international humanitarian law and international human rights law, as well as in the national law of the country in which they operated. UN ويَفرض بعض القيود على استخدام تلك الشركات القوة والأسلحة، كما يفرض عليها توفير تدريب مناسب في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذا في القانون الوطني للبلد الذي تعمل فيه.
    - appropriate training in the area of counter-terrorism for law enforcement personnel, border police, customs officers and banking personnel; UN :: توفير التدريب المناسب في مجال مكافحة الإرهاب، للأشخاص المعنيين بحفظ النظام وشرطة الحدود والجمارك وموظفي المصارف؛
    15. Underlines the importance of including in UNTAET personnel with appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law, including child and gender-related provisions, negotiation and communication skills, cultural awareness and civilian-military coordination; UN ١٥ - يشدد على أهمية أن يلحق باﻹدارة الانتقالية موظفون من الذين تلقوا تدريبا ملائما في مجالات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك اﻷحكام المتصلة بالطفل وبمراعاة الفوارق بين الجنسين، ومهارات التفاوض والاتصال، والوعي الثقافي، والتنسيق بين الجهات المدنية والجهات العسكرية؛
    Likewise, the specialized units of the criminal investigation police are to receive appropriate training in counter-terrorism. UN كذلك، يجب أن تحصل الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة العدلية على تدريب ملائم في مسائل مكافحة الإرهاب.
    31. In accordance with Security Council resolution 1265 (1999), UNTAET personnel will have appropriate training in human rights and international humanitarian law, including child and gender-related provisions. UN ٣١ - ووفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٥ )١٩٩٩(، سيتلقى موظفو إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية التدريب الملائم في مجالات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالطفل والقضايا الجنسانية.
    '11. Also requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to extend appropriate assistance to Governments in designing and setting up programmes to encourage the creative, artistic and intellectual potential of children with disabilities, and through its regional offices, to conduct seminars and workshops to provide appropriate training in those fields to teachers, parents, social workers and others concerned; UN ' ١١ - تطلب أيضا إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقدم المساعدة الملائمة إلى الحكومات في تصميم ووضع برامج ترمي إلى تشجيع القدرة اﻹبداعية والفنية والفكرية لﻷطفال المعوقين، وأن تنظم عـن طريق مكاتبها اﻹقليمية حلقات دراسية وحلقات عمل لتوفير التدريب الملائم في هذه المجالات للمدرسين واﻵباء واﻷخصائيين الاجتماعيين والمعنيين اﻵخرين؛
    After appropriate training in entrepreneurship and business plan drafting, candidates can receive for purchase of technical equipment under the financial leasing scheme; UN وبعد تليقي تدريب مناسب في تنظيم المشاريع ووضع خطط للأعمال التجارية، يمكن أن يتلقى المرشحون موارد لشراء معدات تقنية في إطار نظام مالي لحيازة تلك المعدات؛
    15. Underlines the importance of including in UNAMSIL personnel with appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law, including child and gender-related provisions, negotiation and communication skills, cultural awareness and civilian-military coordination; UN ٥١ - يؤكد على أهمية أن تشمل بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون أفرادا ذوي تدريب مناسب في مجالات القانون الدولي اﻹنساني وحقوق اﻹنسان واللاجئين، بما في ذلك اﻷحكام المتصلة باﻷطفال والمرأة، إضافة إلى مهارات التفاوض والاتصال والوعي الثقافي والتنسيق المدني/العسكري؛
    15. Underlines the importance of including in UNAMSIL personnel with appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law, including child and gender-related provisions, negotiation and communication skills, cultural awareness and civilian-military coordination; UN ٥١ - يؤكد على أهمية أن تشمل بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون أفرادا ذوي تدريب مناسب في مجالات القانون الدولي اﻹنساني وحقوق اﻹنسان واللاجئين، بما في ذلك اﻷحكام المتصلة باﻷطفال والمرأة، إضافة إلى مهارات التفاوض والاتصال والوعي الثقافي والتنسيق المدني/العسكري؛
    54. appropriate training in the field of minority rights should be further strengthened for personnel in the areas of adjudication, law enforcement, and the public administration in general. UN 54- وينبغي مواصلة تدعيم التدريب المناسب في مجال حقوق الأقليات للعاملين في ميادين المقاضاة وإنفاذ القانون والإدارة العامة إجمالاً.
    Efforts to develop human and institutional capacity of small island developing States also called for investment in appropriate training in forestry and natural resources product development, with the involvement of non-governmental organizations and community groups of small island developing States. UN وكذلك تستلزم جهود تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للدول الجزرية الصغيرة الاستثمار في التدريب المناسب في مجال الغابات وتنمية المنتجات من الموارد الطبيعية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والفئات الاجتماعية من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    " The Council welcomes the initiative of the Secretary-General to include within all peacekeeping operations personnel with appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law, including child- and gender-related provisions. UN " ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى جعل جميع عمليات حفظ السلام تضم موظفين تلقوا التدريب المناسب في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالأطفال ومسائل الجنسين.
    15. Underlines the importance of including in UNTAET personnel with appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law, including child and gender-related provisions, negotiation and communication skills, cultural awareness and civilian-military coordination; UN ١٥ - يشدد على أهمية أن يلحق باﻹدارة الانتقالية موظفون من الذين تلقوا تدريبا ملائما في مجالات القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك اﻷحكام المتصلة بالطفل وبمراعاة الفوارق بين الجنسين، ومهارات التفاوض والاتصال، والوعي الثقافي، والتنسيق بين الجهات المدنية والجهات العسكرية؛
    It recommended that the staff of relevant government departments receive appropriate training in child protection so that cases of children's rights violations will be prevented. UN وأوصى بحصول موظفي الإدارات الحكومية المعنية على تدريب ملائم في مجال حماية الأطفال من أجل منع حالات انتهاك حقوق الطفل(56).
    The Meeting recommended that those entrusted with upholding the rule of law, including parliamentarians, correctional officers, law enforcement agencies and the judiciary, be given appropriate training in the use and application of these standards and norms. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر للمكلّفين بدعم سيادة القانون، بمن فيهم أعضاء البرلمانات وموظفو المرافق الإصلاحية وإنفاذ القانون والقضاء، التدريب المناسب على استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    The International Organization for Migration, the International Trade Centre UNCTAD/WTO, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees ensured volunteers received appropriate training in relation to their assignments and adapting to different cultures. UN وعمل كل من المنظمة الدولية للهجرة، ومركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أن يحصل المتطوعون على التدريب المناسب في ما يتعلق بمهامهم والتكيف مع الثقافات المختلفة.
    Participants frequently noted a general lack of appropriate training in the region. UN 23- أشار المشاركون في أحيان كثيرة إلى ما تعانيه المنطقة من نقص عام في التدريب المناسب.
    (d) To ensure that all their international and national personnel, prior to beginning their service, receive training in gender equality as well as appropriate training in the history, culture and traditions of Afghanistan and are fully familiar with and guided by international standards of human rights; UN (د) كفالة توعية جميع موظفيها الدوليين والوطنيين قبل بدئهم في مزاولة العمل بجوانب المساواة بين الجنسين وكذلك تلقينهم قدرا مناسبا من المعرفة بتاريخ أفغانستان، وثقافتها وتقاليدها مع ضمان إلمامهم التام بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان والاهتداء بها في عملهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more