"appropriate ways and means" - Translation from English to Arabic

    • السبل والوسائل الملائمة
        
    • السبل والوسائل المناسبة
        
    • الطرق والوسائل الملائمة
        
    • الطرق والوسائل المناسبة
        
    • سبل ووسائل مناسبة
        
    • الوسائل والسبل الملائمة
        
    • الوسائل والسبل المناسبة
        
    • وسائل وسبلا مناسبة
        
    • والطرق والوسائل المناسبة
        
    • السُبل والوسائل المناسبة
        
    Efforts have also been initiated for finding appropriate ways and means of strengthening the Biological Weapons Convention. UN وقد شُرع أيضا في بذل الجهود ﻹيجاد السبل والوسائل الملائمة لتدعيم اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Recognizing the need for Member States to consider the multidimensional aspects of international migration and development, in order to identify appropriate ways and means of dealing with the challenges and opportunities that international migration presents, UN وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها،
    The study will include innovative ideas regarding appropriate ways and means of enabling the States concerned to obtain access to information on the whereabouts of funds belonging to them and of recovering such funds. UN وستشمل الدراسة أفكارا مبتكرة بشأن السبل والوسائل المناسبة التي تمكّن الدول المعنية من الحصول على المعلومات عن أماكن تواجد الأموال التي كانت تمتلكها ومن استرجاع تلك الأموال.
    In this connection, we believe that working out appropriate ways and means to achieve that end should be the main focus of the current session. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الاتفاق على السبل والوسائل المناسبة لتحقيق ذلك الهدف ينبغي أن يكون المحور الرئيسي ﻷعمال الدورة الحالية.
    Report of the Secretary-General on the appropriate ways and means to observe the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 (E/CN.5/2002/2) UN تقرير الأمين العام عن الطرق والوسائل الملائمة للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 (E/CN.5/2002/2)
    The many questions which had been raised in that regard at the special session must be carefully examined in order to determine the most appropriate ways and means of financing and staffing the unit. UN فهناك مسائل عديدة، جرى النظر فيها في اللجنة الخاصة لهذا السبب، يجب تحليلها بدقة كيما يمكن تمديد الطرق والوسائل المناسبة للتمويل وتعزيز الموظفين المقترحين للقسم.
    States Parties recognized the value of exploring appropriate ways and means to promote greater collaboration between the CWC and the Convention to analyze potential benefits, risks and threats resulting from relevant advances in science and technology. UN وأقرت الدول الأطراف بأهمية استكشاف سبل ووسائل مناسبة لتعزيز التعاون بين الاتفاقيتين من أجل تحليل الفوائد والمخاطر والتهديدات المحتملة الناتجة عن أوجه التقدم ذات الصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Recognizing the need for Member States to consider the multidimensional aspects of international migration and development, in order to identify appropriate ways and means of dealing with the challenges and opportunities that international migration presents, UN وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها،
    The State and the Government of Albania are studying the appropriate ways and means of implementing integrated action to alleviate poverty, while taking into account the community's social capital. UN وتعكف الدولة والحكومة في ألبانيا على دراسة السبل والوسائل الملائمة لتنفيذ عمل متكامل من أجل تخفيف حدة الفقر، مع أخذ الرأسمال الاجتماعي للمجتمع في الاعتبار.
    Transparency measures in the field of weapons of mass destruction are important, and the continued discussion of such measures points to the need to find appropriate ways and means to enhance transparency. UN إن تدابير الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل هي من اﻷهمية بمكان، ومواصلة مناقشة هذه التدابير تدل على الحاجة إلى إيجاد السبل والوسائل الملائمة لتعزيز الشفافية.
    4. Urge that appropriate ways and means be sought to observe the tenth anniversary of the International Year of the Family in close cooperation with civil society. UN 4 - نحث على السعي لإيجاد السبل والوسائل الملائمة للاحتفال بذكرى مرور عشر سنوات على السنة الدولية للأسرة، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات المجتمع المدني.
    32. The most appropriate ways and means of implementing the right under article 3 of the Covenant will vary from one State party to another. UN 32- إن أكثر السبل والوسائل الملائمة لإعمال الحق الوارد في المادة 3 من العهد ستكون مختلفة من دولة طرف إلى أخرى.
    3. Recognizes the need for Member States to consider the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means of maximizing the development benefits and minimizing the negative impacts; UN 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد؛
    Therefore, there is merit in a further in-depth discussion on the issue; Member States may wish to determine the appropriate ways and means to do so. UN ولذلك، هناك ما يبرر إجراء مناقشة متعمقة أخرى بشأن هذه المسألة؛ وقد تود الدول الأعضاء تحديد السبل والوسائل المناسبة للقيام بذلك.
    In conclusion, the State of Kuwait believes that international efforts must be intensified in order to ensure understanding of the effects of climate change on the marine environment and on marine biodiversity and to find appropriate ways and means for adaptation to those changes. UN وفي الختام، ترى دولة الكويت أنه يجب تعزيز الأنشطة العالمية لكفالة فهم تأثير التغير المناخي على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وإيجاد السبل والوسائل المناسبة للتكيف مع هذه التأثيرات.
    He also pointed out that the United Nations, in particular, had to play its part in ensuring that the international community has in place appropriate ways and means to achieve the timely and full realization of the Millennium Development Goals. UN وأشار إلى أنه كان على الأمم المتحدة خصوصا أن تقوم بدورها في ضرورة ضمان حصول المجتمع الدولي على السبل والوسائل المناسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوانها وبشكل كامل.
    In order to identify appropriate ways and means to maximize their development benefits and minimize their negative impacts, the Working Group reaffirms the importance of ensuring respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families. UN ولتحديد السبل والوسائل المناسبة الكفيلة بزيادة فوائدها الإنمائية إلى أقصى حد والتقليل من آثارها السلبية إلى أدنى حد، يعيد الفريق العامل تأكيد أهمية ضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It should be noted that the purpose of the High-level Dialogue is to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts. UN وتجدر الإشارة إلى أن الغرض من الحوار الرفيع المستوى هو التباحث في الجوانب المتعدّدة الأبعاد من موضوع الهجرة الدولية والتنمية بغية استبانة السبل والوسائل المناسبة لزيادة منافع التنمية إلى أقصى حدّ وإلى التقليل من تأثيراتها السلبية إلى أدنى حدّ.
    38. The Commission had suggested, in a spirit of cooperation, that Iraq should initially submit a draft version so that appropriate ways and means could be discussed to facilitate subsequent efficient and speedy verification of a formal full, final and complete disclosure. UN ٣٨ - وانطلاقا من روح التعاون، اقترحت اللجنة أن تقدم العراق مبدئيا مشروع صيغة يمكن على أساسها مناقشة الطرق والوسائل الملائمة لتيسير التحقق الفعال والسريع فيما بعد من أي إقرار رسمي.
    Morocco highlighted the determination of the Government to respect its international human rights commitments and called on the international community to help it in identifying appropriate ways and means to ensure stability and development. UN وسلّط المغرب الضوء على تصميم الحكومة على احترام التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدتها في تحديد الطرق والوسائل المناسبة لضمان تحقيق الاستقرار والتنمية.
    The purpose of the Dialogue was to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize its development benefits and minimize its negative impacts. UN وكان الغرض من الحوار هو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بهدف تحديد الوسائل والسبل الملائمة لتعظيم المنافع الإنمائية للهجرة الدولية وخفض آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن.
    15. Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to study, with the contribution of its competent committees, appropriate ways and means to restore the Afghan system of education and cultural heritage, in particular the restoration of the Kabul museum; UN ٥١- تشجع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أن تدرس، بمساهمة من لجانها المختصة، الوسائل والسبل المناسبة ﻹعادة نظام التعليم والتراث الثقافي في أفغانستان الى حالتهما السابقة، وخاصة ترميم متحف كابول؛
    4. Invites the President of the General Assembly, following consultations, to propose appropriate ways and means to facilitate an in-depth discussion by the Assembly of matters contained in the reports submitted to it by the Security Council; UN ٤ - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن يقترح ، عقب المشاورات، وسائل وسبلا مناسبة لتيسير إجراء الجمعية مناقشة متعمقة للمسائل الواردة في التقارير المقدمة إليها من مجلس اﻷمن؛
    It emphasized the need for the effective involvement of relevant interested parties, as well as the improvement of institutional arrangements and appropriate ways and means of communication. UN وأكد المنتدى على ضرورة الاشتراك الفعال من الأطراف المهتمة ذات الصلة، وعلى تحسين الترتيبات المؤسسية والطرق والوسائل المناسبة للإبلاغ.
    They also welcomed the High-level Dialogue as an opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration and development in order to identify appropriate ways and means to maximize their development benefits and minimize their negative impact. UN ورحبوا كذلك بالحوار الرفيع المستوى لما يشكله من فرصة لمناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، بغية تحديد السُبل والوسائل المناسبة للوصول بفوائد التنمية إلى الحد الأقصى وتقليص آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more