"approval by the ministry of" - Translation from English to Arabic

    • موافقة وزارة
        
    • بموافقة وزارة
        
    • توافق عليها وزارة
        
    • لموافقة وزارة
        
    The project, which is still awaiting approval by the Ministry of Defence, should form part of a wider effort to strengthen the capacity of the military justice system. UN ولا زال المشروع ينتظر موافقة وزارة الدفاع، وسيكون جزءاً من جهد أكبر لتقوية طاقة نظام القضاء العسكري.
    The decree has been signed by the Minister of Mines and awaits approval by the Ministry of Finance in order to come into effect. UN وقد وقَّع المرسوم وزير المناجم، ودخوله حيز النفاذ ينتظر موافقة وزارة المالية.
    The document is still pending approval by the Ministry of Family, Women and Children. UN ولا تزال هذه الوثيقة في انتظار موافقة وزارة الأسرة والمرأة والطفل.
    Customs houses, specialized customs departments and organizations, institutions and training establishments are established, reorganized and abolished by the State Customs Service, subject to approval by the Ministry of Finance. UN في حين تقوم الدائرة الحكومية للجمارك بإنشاء مكاتــب الجمــارك، والإدارات والمؤسسات الجمركية المختصة، ومؤسسات التدريب أو بإعادة تنظيمها أو إلغائها، رهنا بموافقة وزارة المالية.
    A policy was drafted and is awaiting approval by the Ministry of Health. UN وقد تمت صياغة سياسة في هذا المجال ينتظر حاليا أن توافق عليها وزارة الصحة.
    As far as land, air and water transport are concerned, a decree was passed in 2005 whereby all forms of transport are subject to approval by the Ministry of Transport. UN وفيما يتعلق بالنقل البري والجوي والمائي، سُن مرسوم في عام 2005 تخضع بموجبه جميع أشكال النقل لموافقة وزارة النقل.
    The requirement for approval by the Ministry of Justice of the marriage of a person and the direct descendant or ancestor of his or her former spouse has also been abolished. UN وكذلك ألغي شرط الحصول على موافقة وزارة العدل بشأن زواج شخصي والخلف أو السلف المباشر لزوجها السابق أو زوجته السابقة.
    The revised plan has been approved by the newly appointed Governor and is awaiting approval by the Ministry of Social Affairs. UN ووافق المحافظ المعيّن حديثا على الخطة المنقحة، التي لا تزال تنتظر موافقة وزارة الشؤون الاجتماعية عليها.
    At the end of the reporting period, the draft small arms bill completed in the previous reporting period was awaiting approval by the Ministry of Justice UN في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت مسودة مشروع الأسلحة الصغيرة التي أنجزت في الفترة المشمولة بالتقرير السابق بانتظار موافقة وزارة العدل
    Information received indicates that the Refugee Bill is still awaiting approval by the Ministry of Justice before submission to Parliament. UN 59- وتشير المعلومات الواردة إلى أن مشروع قانون اللاجئين لا يزال بانتظار موافقة وزارة العدل قبل إحالته إلى البرلمان.
    Foreign workers, who comprised a significant proportion of Singapore's workforce, were legally barred from serving as trade union officers, trustees or staff without approval by the Ministry of Manpower. UN فالعمال الأجانب، الذين يمثلون نسبة كبيرة من القوة العاملة في سنغافورة، ممنوعون قانوناً من أن يكونوا مسؤولين أو موظفين في نقابات أو أعضاء في مجالس إدارتها دون موافقة وزارة القوى العاملة.
    72. The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights noted that information received indicated that the Refugee Bill was still awaiting approval by the Ministry of Justice before submission to Parliament. UN 72- وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الفقر المدقع وحقوق الإنسان إلى أن المعلومات الواردة تبين أن مشروع قانون اللاجئين لا يزال بانتظار موافقة وزارة العدل قبل إحالته إلى البرلمان.
    3.2.5 approval by the Ministry of Justice of a penal reform plan UN 3-2-5 موافقة وزارة العدل على خطة الإصلاح الجنائي
    3.2.5 approval by the Ministry of Justice of a penal reform plan UN 3-2-5 موافقة وزارة العدل على خطة الإصلاح الجنائي
    In Cambodia, the standardized contract for overseas Cambodian migrant workers was developed, finalized and readied for approval by the Ministry of Labour. UN وفي كمبوديا، تم إعداد العقد الموحد للكمبوديين المهاجرين العاملين في الخارج، ووضع في صيغته النهائية وتم تجهيزه للحصول على موافقة وزارة العمل.
    21. Liberia reported that a standard operational procedure for controlled delivery operations had been drafted and was awaiting approval by the Ministry of Justice. UN 21- وأفادت ليبريا بأنه تم وضع إجراءات تنفيذية معيارية لعمليات التسليم المراقب وهي بانتظار موافقة وزارة العدل.
    In Cambodia, the standardized contract for overseas Cambodian migrant workers was developed, finalized and readied for approval by the Ministry of Labour. UN وفي كمبوديا، جرى إعداد العقد الموحد للكمبوديين المهاجرين العاملين في الخارج، ووضع في صيغته النهائية وجرى تجهيزه للحصول على موافقة وزارة العمل.
    This is the current policy and is being implemented as per the Cabinet Resolution in all our schools. Where there is deviation, such deviation can only be through the approval by the Ministry of Education. UN هذه هي السياسة العامة الحالية وهي تنفذ في جميع مدارس البلد عملا بقرار مجلس الوزراء ولا يمكن الخروج عن هذه السياسة إلا بموافقة وزارة التعليم.
    The religious community is entitled to draft and publish textbooks, for the classes on religious education after their approval by the Ministry of Science, Education and Sport, in accordance with the procedures for all disciplines in schools. UN ويحق للطائفة الدينية أن تصوغ وتنشر كتبا دراسية تستخدم في فصول التعليم الديني، وذلك بعد أن توافق عليها وزارة العلم والتعليم والرياضة، وفقا للإجراءات المتبعة فيما يتعلق بجميع التخصصات في المدارس.
    The private schools are created according to the order established by the State; their curricula is subject to approval by the Ministry of Education, Science and Technologies. UN وتُنشأ المدارس الخاصة وفقاً للنظام الذي تقرره الدولة؛ وتخضع مناهجها التعليمية لموافقة وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more