"approval in" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة في
        
    • بالموافقة في
        
    • الموافقة عليها في
        
    • بالموافقة عليها في
        
    • الموافقة عليه في
        
    • والموافقة في
        
    • على موافقتها في
        
    • والموافقة عليها من حيث
        
    • للموافقة عليه في
        
    There is no possibility of an exception or approval in such cases. UN وليس هناك مجال محتمل للاستثناء أو الموافقة في مثل هذه الحالات.
    100 per cent approval in reviews undertaken in 2008 and 2009 UN 100 في المائة من الموافقة في استعراضات 2008 و 2009
    Steady reduction every year to reach 2 weeks from time of request to approval in Atlas by 2011 UN انخفاض ثابت كل عام للوصول إلى مدة أسبوعين اعتبارا من موعد تقديم الطلب حتى الموافقة في نظام أطلس بحلول عام 2011
    It solved a good number of problems and had met with approval in both the banking and the maritime circles in his own country. UN فهو يحل عدداً لا بأس به من المشاكل وحظي بالموافقة في الدوائر المصرفية والدوائر البحرية معاً في بلده.
    Additional formulations in 2009 resulted in three new programmes scheduled for approval in early 2010. UN وأفضت الصياغات الإضافية في عام 2009 إلى ثلاثة برامج جديدة من المقرر الموافقة عليها في مطلع عام 2010.
    The solid vote of approval in the General Assembly, now endorsed by the signatures and the ratification to which I have referred, sends out a powerful political message. UN والتصويت اﻹجماعي بالموافقة عليها في الجمعية العامة، والمعر اﻵن بالتوقيعات والمصادقة اللتين أشرت إليهما، يبعث برسالة سياسية قوية.
    Two weeks from time of request to approval in Atlas UN أسبوعان ابتداءً من موعد تقديم الطلب حتى الموافقة عليه في نظام أطلس
    Jordan and Saudi Arabia both centralized approval in one-stop-shops in 2009. UN حققت الأردن والمملكة العربية السعودية مركزية الموافقة في مجمعات خدمات متكاملة عام 2009.
    The AfDB reported that its revised procurement policies were due for approval in 2007. UN وأفاد مصرف التنمية الأفريقي بأنه من المقرر الموافقة في عام 2007 على إقرار سياساته المنقحة المتعلقة بالاشتراء.
    Twenty per cent reported that they needed approval in specific cases. UN غير أن نسبة 20 في المائة منها ذكرت أنها تحتاج إلى تلك الموافقة في بعض الحالات المحددة.
    Another was the approval in the South African Parliament in September of this year of the Transitional Executive Council Bill. UN وتطور آخر كان الموافقة في برلمان جنـــوب افريقيا في أيلول/سبتمبر من هذا العام على قانـــون المجلس التنفيـــــذي الانتقالي.
    annex XII.2), the most notable being the approval in 2010 of the national strategy on sexual and reproductive health, as well as the inclusion of a gender perspective in strategies established by the national health system for treatment of the most common illnesses. UN ومن أهم هذه الأعمال الموافقة في عام 2010 على الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج منظور جنساني في الاستراتيجيات التي يضعها نظام الصحة الوطني لعلاج أشد الأمراض شيوعا.
    An alternative would be to seek approval in July of the previous year. UN ومن الحلول البديلة الحصول على الموافقة في شهر تموز/يوليه من السنة السابقة.
    The approval, in 2006, of the so-called Maria da Penha Law ensured Brazil's compliance with its obligations in respect of the protection of women against domestic violence. UN وكفلت الموافقة في عام 2006 على ما يعرف بقانون ماريا دا بينها امتثال البرازيــل لالتزاماتها في ما يتعلق بحماية المرأة من العنف العائلي.
    This has been made possible by the approval in South Africa of four bills that provided the basis for the peaceful transition of the country to democracy. UN لقد أصبح ذلك ممكنا بالموافقة في جنوب افريقيا على أربعة قوانين توفر اﻷساس للتحول السلمي إلى الديمقراطية في هذا البلد.
    44. The principle of non-retroactivity contained in article 10 met with approval in the light of the considerations set forth in paragraph 166 of the Commission's report. UN ٤٤ - وحظي مبدأ عدم الرجعية الوارد في المادة ١٠ بالموافقة في ضوء الاعتبارات المبينة في الفقرة ١٦٦ من تقرير اللجنة.
    He felt that it was too early to discuss the matter as it was unclear whether the plan, which had yet to be finalized, would receive approval in Albany. UN وقال إنه يرى أن الوقت لم يحن بعد لمناقشة الأمر لأنه لم يتضح ما إذا كانت الخطة التي لم تكتمل بعد ستحظى بالموافقة في ألباني أم لا.
    Maldives noted Palau's pledge to ratify the remaining core human rights conventions, including CEDAW, which was pending approval in Parliament. UN ولاحظت ملديف تعهد بالاو بالتصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية المتبقية، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تنتظر الموافقة عليها في البرلمان.
    In addition to the funds mobilized in 2007, the volume of programmes and projects being negotiated for approval in 2008 currently exceeded all previous levels. UN وإضافة إلى الأموال المعبأة في عام 2007، يتجاوز حجم البرامج والمشاريع التي يجري التفاوض حالياً بشأن الموافقة عليها في عام 2008 جميع المستويات السابقة.
    For example, at the end of 2005, programme managers were required to start preparation of their biennial programme plan for 2008-2009 for approval in 2006. UN مثال ذلك، أنه كان مطلوبا من مديري البرامج أن يبدءوا في نهاية عام 2005، إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، من أجل الموافقة عليها في عام 2006.
    31. The Advisory Committee also notes from annex IV to the report of the Secretary-General that the value of cases recommended for approval in 1995 included letters of assist in 1995 amounting to $297.7 million. UN ١٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام أن قيمة الحالات الموصى بالموافقة عليها في عام ١٩٩٥ اشتملت على خطابات توريد في عام ١٩٩٥ تصل قيمتها إلى ٧,٧٩٢ مليون دولار.
    31. The Advisory Committee also notes from annex IV to the report of the Secretary-General that the value of cases recommended for approval in 1995 included letters of assist in 1995 amounting to $297.7 million. UN ١٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضــا من المرفـق الرابع لتقرير اﻷمين العام أن قيمة الحـالات الموصـى بالموافقة عليها في عام ١٩٩٥ اشتملت علـى خطابات توريد في عام ١٩٩٥ تصل قيمتهــا إلى ٧,٧٩٢ مليـون دولار.
    That resolution will be submitted to the Twenty-first UPU Congress for approval in August/September 1994. UN وسيقدم ذاك القرار الى المؤتمر الحادي والعشرين للاتحاد المذكور من أجل الموافقة عليه في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Recourse to gratis personnel had received encouragement and approval in several General Assembly resolutions. UN وقد حظي اللجوء إلى الموظفين المقدمين دون مقابل بالتشجيع والموافقة في العديد من قرارات الجمعية.
    Picking up on the Deputy High Commissioner's announcement, he confirmed that with the depletion of the Reserves due to the continuing depreciation of the US dollar, a revision to the 2008 budget would be presented to the Standing Committee for approval in June. UN وأشار إلى ما أعلنه نائب المفوض السامي، فأكد أنه مع استنفاد المبالغ الاحتياطية بسبب استمرار انخفاض قيمة الدولار الأمريكي، سيُعرض على اللجنة الدائمة تنقيح لميزانية عام 2008 للحصول على موافقتها في حزيران/يونيه.
    (a) Requests are to be submitted to the Executive Office of the Secretary-General and, as deemed necessary, to the Management and/or Policy Committees, for overarching policy consideration and approval in principal; UN (أ) تُقدَّم الطلبات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام وكذلك، عند الضرورة، إلى لجان الإدارة و/أو السياسات، للنظر في الاعتبارات السياسية ذات الأهمية العليا والموافقة عليها من حيث المبدأ؛
    The draft would then be submitted to the next executive session of the Board for approval, in the first quarter of 1997. UN ويقدم مشروع جدول اﻷعمال فيما بعد إلى الدورة التنفيذية المقبلة للمجلس للموافقة عليه في الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more