"approval to" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة على
        
    • موافقتها على
        
    • على موافقة
        
    • الموافقة إلى
        
    • موافقة على
        
    • على الموافقة
        
    • إلى موافقتك
        
    • لموافقة
        
    Resolutions would soon be laid before the Parliament of Antigua and Barbuda seeking approval to ratify the abovementioned Conventions. UN وسيتم عما قريب تقديم قرارات إلى برلمان أنتيغوا وبربودا لطلب الموافقة على التصديق على الاتفاقيات المذكورة أعلاه.
    We've gotten approval to buy the telescope time from the government. Open Subtitles لقد حصلنا على الموافقة على شراء تلسكوب الزمن من الحكومة
    Medical units faced long delays in gaining approval to attend to the wounded and to be able to evacuate the deceased. UN وواجهت الوحدات الطبية فترات انتظار طويلة للحصول على الموافقة على الوصول إلى المصابين والتمكن من نقل الموتى.
    The General Assembly noted the delay in the request for its approval to transfer the assets of UNMIS UN لاحظت الجمعية العامة التأخر في طلب موافقتها على نقل أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    In another case, Skanska could not provide evidence of the Procurement Division's approval to solicit the best and final offer. UN وفي حالة أخرى، لم تتمكن سكانسكا من إبراز دليل على موافقة شعبة المشتريات على استدراج أفضل عرض نهائي.
    The granting of approval to enter into commitments for which no appropriations have been made shall be subject to such limits and approvals as the General Assembly may prescribe. UN ويكون منح الموافقة على عقد ارتباطات لم ترصد لها اعتمادات رهنا بالحدود والموافقات التي تقررها الجمعية العامة.
    The conditions under which an approval to the assignment of a concession prior to its expiry may be granted may include: UN ويجوز أن تتضمن الشروط التي يمكن بموجبها الموافقة على التنازل عن الامتياز قبل انتهاء مدته ما يلي :
    In exceptional circumstances where one party to a proposed marriage is under the age of 18 years and has already turned 16 the court may grant approval to that person being married to a specific person over the age of 18. UN وفي الظروف الاستثنائية التي يكون فيها أحد الطرفين في الزواج المقترح أقل من سن ٨١ عاماً وأتم بالفعل ٦١ عاماً، يجوز للمحكمة أن تمنح هذا الشخص الموافقة على الزواج من شخص محدد عمره أكثر من ٨١ عاماً.
    Families of the injured ran directly to the Erez crossing to plead for Israeli approval to transport injured people to Israeli hospitals. UN وهرعت عائلات المصابين مباشرة إلى معبر إيريز ملتمسين الموافقة على نقل المصابين إلى المستشفيات الإسرائيلية.
    Each time a Special Rapporteur requests approval to visit our country such approval is issued along with assurances of our full cooperation. UN وكلما طلب مقرر خاص الموافقة على زيارة بلدنا إلا ومنحت تلك الموافقة مشفوعة بضمانات تعاوننا التام.
    Such written approval to limit the number of invitees should be registered in the contract file. UN ويجب أن تكون هذه الموافقة على فرض حد على عدد المدعوين مسجلة في ملف العقد.
    The former certifying function has been replaced by the committing function, which establishes the approval to spend against a budget source. UN واستعيض عن وظيفة التصديق السابقة بوظيفة الالتزام، التي تنشئ الموافقة على الإنفاق خصما على مصدر في الميزانية.
    It had received approval to implement 1,556 projects in 86 countries. UN وقد حصل على الموافقة على تنفيذ 556 1 مشروعاً في 86 قطراً.
    The foreign representative then sought approval to repatriate the property to France to be handled under the French proceeding. UN ثم طلب الممثل الأجنبي الموافقة على إعادة توطين الممتلكات في فرنسا لمعالجتها في إطار الإجراء الفرنسي.
    The Republic of Serbia has been pressing since 2009 for approval to sign an agreement on enforcement of prison sentences with the Tribunal. UN وما فتئت جمهورية صربيا تصر منذ عام 2009 على الموافقة على توقيع اتفاق مع المحكمة بشأن إنفاذ أحكام السجن.
    The Bureau is hopeful that the next steps will be approval to begin the drafting of a national gender policy for the Bahamas. UN ويأمل المكتب في أن تكون الخطوات المقبلة هي الموافقة على البدء في صياغة سياسة جنسانية وطنية لجزر البهاما.
    The Government has given approval to the import of vehicles by FMLN, but action is still pending on the issuance of the required permits (franquicias). UN ومنحت الحكومة موافقتها على أن تستورد الجبهة مركبات، لكن لم يتخذ إجراء بعد بخصوص إصدار التراخيص اللازمة.
    The El Paso County District Attorney gained approval to seek extradition of the author from Canada. UN وحصل المدعي العام لمقاطعة إل باسو على موافقة ليطلب من كندا تسليم صاحب البلاغ.
    The approval to extend the hazardous duty station allowance for all Mission locations in the country also resulted in additional requirements, as did lower vacancy rates of national staff and United Nations Volunteers. UN وقد أدت الموافقة إلى مد بدل مراكز العمل الخطرة لكي يشمل جميع مواقع البعثة في البلد أيضا إلى احتياجات إضافية، شأنها شأن انخفاض معدلات شواغر الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    New Zealand provided a list to FAO of flagged vessels that had approval to fish on the high seas using bottom fishing methods. UN وقدَّمت نيوزيلندا قائمة إلى منظمة الأغذية والزراعة بسفن العَلم التي لديها موافقة على الصيد في أعالي البحار باستخدام طرائق صيد الأعماق.
    I am through letting Arvin Sloane control my life, and I don't need your approval to resign. Open Subtitles أنا خلال التأجير يسيطر آرفين سلون على llfeي، وأنا لست بحاجة إلى موافقتك إلى reSlgn.
    Does the national statistical office need political approval to publish statistical information? UN هل يحتاج المكتب الإحصائي الوطني لموافقة سياسية من أجل نشر المعلومات الإحصائية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more