"approve the establishment" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة على إنشاء
        
    • توافق على إنشاء
        
    • يوافق على إنشاء
        
    • بالموافقة على إنشاء
        
    • توافق علي إنشاء
        
    • الموافقة على استحداث
        
    Within this framework, the Board is also requested to approve the establishment of a funded reserve for after-service health insurance. UN وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    He urged the Committee to approve the establishment of the IAOC by adopting the draft decision being presented. UN وحث اللجنة على الموافقة على إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات والإشراف باعتماد مشروع المقرر المقدم.
    He urged the Conference of the Parties to approve the establishment of such a centre, which was long overdue. UN وحث مؤتمر الأطراف على الموافقة على إنشاء مركز كهذا، فقد آن أوان إنشائه منذ زمن بعيد.
    The Committee concurred in additional temporary assistance amounting to $605,100, but did not approve the establishment of the three posts. UN فوافقت اللجنة على مساعدة مؤقتة إضافية تصل تكلفتها الى ٠٠١ ٥٠٦ دولار، ولكنها لم توافق على إنشاء الوظائف الثلاث.
    On the basis of the law the Ministry of the Interior may approve the establishment of an international non-government organisation or allow the organisation to operate or have residence in the Czech Republic. UN ويجوز لوزارة الداخلية استناداً إلى هذا القانون أن توافق على إنشاء منظمة غير حكومية دولية أو أن ترخص لمنظمة بالعمل أو بإنشاء مقر لها في الجمهورية التشيكية.
    The Executive Board is requested to approve the establishment of 43 additional posts at the level of P-5 and below. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء ٤٣ وظيفة إضافية على مستوى الفئة الفنية الخامسة وما دونها.
    We would have liked to be in a position to approve the establishment of an open-ended committee to negotiate a legally binding instrument. UN وكنا نود أن نكون في وضع يسمح لنا بالموافقة على إنشاء لجنة مفتوحة العضوية للتفاوض على إبرام صك ملزم قانونا.
    Should the Security Council decide not to approve the establishment of UNTMIH, however, the Committee's decision would need to be reviewed. UN لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه.
    The Advisory Committee believes that it would be premature to approve the establishment of new posts to perform human resources functions before the outcome of the review is known. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من السابق لأوانه الموافقة على إنشاء وظائف جديدة لأداء مهام متعلقة بالموارد البشرية قبل معرفة نتيجة الاستعراض.
    The General Assembly would subsequently be requested to approve the establishment of the same positions under the support account for 2009/10. UN وسيُطلب من الجمعية العامة بعد ذلك الموافقة على إنشاء هذه الوظائف نفسها في إطار حساب الدعم للفترة 2009/2010.
    In the same resolution, the Assembly decided to approve the establishment of an independent segregated special account to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions. UN وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة الموافقة على إنشاء حساب خاص منفصل ومستقل لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقديم بيان بالمعاملات التي تمت في هذا الصدد.
    The Assembly also decided to approve the establishment of an independent segregated special account to record after-service health insurance accrued liabilities and account for related transactions. UN كما قررت الجمعية العامة الموافقة على إنشاء حساب خاص منفصل ومستقل لتسجيل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتقديم بيان بالمعاملات التي تمت في هذا الصدد.
    Following further discussions, the World Heritage Committee decided in December 2001 not to approve the establishment of the council. UN وعقب مزيد من المناقشات، قررت لجنة التراث العالمي، في كانون الأول/ديسمبر 2001، عدم الموافقة على إنشاء مجلس الخبراء.
    11. Also decides to approve the establishment of fourteen national General Service temporary positions for Drivers; UN 11 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء أربع عشرة وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقين؛
    11. Also decides to approve the establishment of fourteen national General Service temporary positions for Drivers; UN 11 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء أربع عشرة وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقين؛
    11. Also decides to approve the establishment of fourteen national General Service temporary positions for Drivers; UN 11 - تقرر أيضا الموافقة على إنشاء أربع عشرة وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقين؛
    The present document contains financial information for the period 2003-2006.Within this framework, the Board is also requested to approve the establishment of a funded reserve for after-service health insurance. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المالية المتعلقة بالفترة 2003-2006. وضمن هذا الإطار، يُطلب من المجلس أيضا الموافقة على إنشاء صندوق احتياطي من أجل التأمين الصحي بعد الخدمة.
    121. The General Assembly is also requested to approve the establishment of two posts at the P-5 level under section 28D, Office of Central Support Services. UN 121 - يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على إنشاء وظيفتين برتبة ف-5 في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.
    It was clear that that was a decision which had already been taken by the Secretary-General, and that Algeria had never been asked to approve the establishment of the two new centres. UN وأضــاف قائلا إن من الواضح أن اﻷمين العام كان قد اتخذ هذا القرار بالفعل، وأن الجزائر لم يُطلب إليها قط أن توافق على إنشاء المركزين الجديدين.
    (b) To approve the establishment of minimum welfare and recreation standards as described in paragraphs 62 to 82 of the present report. UN (ب) أن توافق على إنشاء المعايير الدنيا للترفيه والاستجمام على النحو المبين في الفقرات 62 إلى 82 من هذا التقرير.
    I therefore recommend to the Security Council that it approve the establishment and deployment of UNOMIL as set out in the present report. UN ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا على النحو المبين في هذا التقرير.
    40. In paragraphs 330 and 331, the Board recommended that the General Assembly approve the establishment of two new posts at the P-5 level and the conversion of four temporary posts (1 P-4 and 3 General Service posts) to established posts for the Investment Management Services of the Pension Fund. UN ٠٤ - وفي الفقرتين ٣٣٠ و ٣٣١، أوصى المجلس الجمعية العامة بالموافقة على إنشاء وظيفتين جديدتين من الرتبة ف - ٥ وتحويل أربع وظائف مؤقتة )وظيفة ف - ٤، وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة( إلى وظائف دائمة في دائرة إدارة استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية.
    In relation to the institutional structure of the Treaty, the United Nations could approve the establishment of one or two additional posts in the Department for Disarmament Affairs for the sole purpose of servicing the Treaty review process, rather than establishing a separate institutional structure. UN أما فيما يتعلق بالهيكل التنظيمي للمعاهدة، فبإمكان الأمم المتحدة أن توافق علي إنشاء وظيفة أو اثنين جديدتين في دائرة شؤون نزع السلاح لغرض واحد هو عملية استعراض المعاهدة، بدلا من إقامة هيكل تنظيمي منفصل.
    The General Assembly was requested to approve the establishment of a retention bonus for staff of the Tribunals, with effect from 1 January 2007. UN والمطلوب من الجمعية العامة الموافقة على استحداث منحة للاحتفاظ بموظفي المحكمتين، على أن يبدأ تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more