"approved an" - Translation from English to Arabic

    • وافقت على
        
    • وافق على أن يكون
        
    (a) approved an updating mechanism for the 1993 System of National Accounts (1993 SNA)a (see sect. I.A below); UN (أ) وافقت على آلية استكمال لنظام الحسابات القومية لعام 1993(أ) (انظر الفرع أولا - ألف أدناه)؛
    It was to be recalled that the General Assembly had approved an amount of $40,995,600 under section 16, International drug control, crime prevention and criminal justice, of the programme budget for the biennium 2010-2011. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة وافقت على مبلغ 600 995 40 دولار في إطار الباب 16، المراقبة الدولية للمخدرات، ومنع الجريمة، والعدالة الجنائية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    In exceptional cases, the silence of a State or an international organization may be relevant to determining whether, through its conduct and taking account of the circumstances, it has approved an interpretative declaration. UN وفي حالات استثنائية، قد يكون لسكوت الدولة أو المنظمة الدولية أهمية بالنسبة إلى البت فيما إذا كانت، بسلوكها ومع أخذ ظروفها في الاعتبار، قد وافقت على الإعلان التفسيري.
    approved an indirect support cost recovery rate of 7.0 percent for the 2012 year; and UN وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في سنة 2012؛
    approved an indirect support cost recovery rate of 7.0 percent for 2014; UN وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2014؛
    The Tanzania Parliament established a Parliamentary Committee on Environment in 2001, and soon afterwards the Cabinet approved an institutional framework for environmental management. UN فقد أنشأ برلمان تنزانيا في عام 2001، لجنة برلمانية لشؤون البيئة، وما لبثت الحكومة أن وافقت على إطار عمل مؤسسي لإدارة البيئة.
    Uruguay’s government, too, has not deviated from the basic tenets of the policies of the conservative government that preceded it. It maintains the country’s improved relations with the IMF, and it has even approved an agreement with the US to guarantee investments. News-Commentary وحكومة أوروجواي أيضاً لم تنحرف عن المعتقدات الأساسية للسياسات التي انتهجتها الحكومة المحافظة التي سبقتها. فهي تحرص على الحفاظ على علاقات البلاد التي تحسنت بصندوق النقد الدولي، حتى أنها وافقت على اتفاقية مع الولايات المتحدة بشأن ضمان الاستثمارات.
    The Claimant states that because this situation was beyond RSAL's control and because there was an urgent need to maintain operation of utility services, it approved an increase in RSAL's contract labour rates for the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقول الجهة المطالبة إنها وافقت على زيادة معدلات اليد العاملة المنصوص عليها في العقود على مدى فترة غزو العراق واحتلاله للكويت لأن الشركة العربية لم تعد تسيطر على الوضع وكانت هناك حاجة ملحة لاستمرار عمل مرافق الخدمات العامة.
    Specifically, the General Assembly approved an additional appropriation of $62.8 million for UNAMIR on 29 November 1994. UN وبصورة أخص، كانت الجمعية العامة قد وافقت على اعتمادات إضافية قيمتها ٦٢,٨ مليون دولار لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I should note that, in response to the recommendations made by this Committee, the General Assembly at its forty-eighth session approved an additional budget allocation for the Programme on Space Applications for the current 1994-1995 biennium. UN وينبغي أن أشير الى أن الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، استجابة لتوصيات هذه اللجنة، وافقت على اعتماد مالي إضافي في الميزانية البرنامجية لبرنامج التطبيقات الفضائية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    With regard to guideline 2.9.9, his delegation would appreciate clarification of the second paragraph, concerning the relevance of silence in determining whether a State or international organization had approved an interpretative declaration. UN وبخصوص المبدأ التوجيهي 2-9-9، قال إن وفده سيكون ممتنا لو تلقى توضيحا للفقرة الثانية المتعلقة بأهمية السكوت في البت فيما إذا كانت الدولة أو المنظمة الدولية قد وافقت على إعلان تفسيري.
    It also approved an action plan to address the inadequacy of port waste reception facilities. UN كما وافقت على خطة عمل لمعالجة عدم كفاية المرافق المرفئية لتلقي النفايات().
    It also approved an exemption request pursuant to paragraph 10 of resolution 1572 (2004). UN كما وافقت على طلب إعفاء عملا بالفقرة 10 من القرار 1572 (2004).
    In its resolution 65/269, it approved an amount of $58,871,305 for 2011 and authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $286,300. UN وفي قرارها 65/269، وافقت على مبلغ قدره 305 871 58 دولارات لعام 2011 وأذنت للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 300 286 دولار.
    It is expected that by the end of this month the plenum of the multiparty negotiations will have approved an interim constitution, including a bill of rights and an electoral bill, which together with the agreements already enacted in law will constitute the package for the transition period. UN ويتوقع في نهاية هذا الشهر أن تكون الجلسة العامة للمفاوضات متعددة اﻷحزاب قد وافقت على دستور المرحلة الانتقالية - بما في ذلك شرعة الحقوق وقانون الانتخابات - الذي سيشكل، باﻹضافة إلى الاتفاقات التي أصبحت قانونا اﻵن، الاتفاقية الشاملة للمرحلة الانتقالية.
    5. Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the General Assembly had approved an appropriation of about $13 million for 1992. UN ٥ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن الجمعية العامة وافقت على مخصص قدره حوالي ٣١ مليون دولار لعام ٢٩٩١.
    8. In conclusion of this item, the Committee adopted a decision on programme and funding (contained in the Annex), having approved an amendment by one delegation. UN 8- وفي ختام هذا البند، اعتمدت اللجنة مقرراً بشأن البرنامج والتمويل (يرد في المرفق) بعد أن وافقت على تعديل أدخله أحد الوفود.
    4. Introducing document EC/57/SC/CRP.12, the Deputy High Commissioner recalled that for 2006, the Executive Committee had approved an Annual Programme Budget of $1.1 billion. UN 4- عرضت نائبة المفوض السامي الوثيقة (EC/57/SC/CRP.12)، وذكرت بأن اللجنة التنفيذية قد وافقت على ميزانية برنامجية سنوية قدرها 1.1 مليار دولار.
    approved an indirect support cost recovery rate of 7.0 percent for 2015; and UN (7) وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2015؛
    approved an indirect support cost recovery rate of 7.0 percent for 2013; and UN (8) وافق على أن يكون معدل استرداد تكاليف الدعم غير المباشرة 7.0 في المائة في عام 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more