"approved at" - Translation from English to Arabic

    • أقر في
        
    • أقرها
        
    • ووفق عليها في
        
    • الموافقة عليها في
        
    • اعتمدها
        
    • الموافقة عليه في
        
    • اعتمد في
        
    • التي أقرت في
        
    • الموافق عليها في
        
    • اعتمدت في
        
    • التي أُقرت في
        
    • تم إقرارها في
        
    • تم إقراره في
        
    • ووفق عليه في
        
    • التمويل المعتمد في
        
    However, the Board was satisfied that the new direction approved at the eighteenth session had set the Institute on the right track. UN على أن المجلس أعرب عن اقتناعه بأن الاتجاه الجديد الذي أقر في الدورة الثامنة عشرة قد وضع المعهد على الطريق الصحيح.
    It was also necessary to reaffirm the commitment made to the plan of action to promote the universality of the Convention, approved at the Third Review Conference, and to focus more attention on countries particularly vulnerable to tensions that could lead to armed conflict. UN وعليها أيضاً إعادة تأكيد الالتزام بخطة العمل من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية، التي أقرها المؤتمر الاستعراضي الثالث، وزيادة التركيز على البلدان المتضررة من أشكال التوتر التي قد تؤدي إلى نزاعات مسلحة.
    Moreover, budgets approved at the end of 1992 represent almost 53 per cent of the resources assumed to be available for the fifth cycle, calculated at the planning level of 75 per cent. UN وعلاوة على ذلك، تمثل الميزانيات التي ووفق عليها في نهاية عام ١٩٩٢ نحو ٥٣ في المائة من الموارد التي يفترض توفرها للدورة الخامسة، محسوبة عند مستوى التخطيط البالغ ٧٥ في المائة.
    The total amount awarded in all of the reports approved at this session is $265,472,128.47. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا.
    The workplan of the secretariat was largely delivered as approved at COP 10 although the available resources were not commensurate with the needs. UN ونُفذت خطة عمل الأمانة، إلى حد كبير، بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الدورة العاشرة، رغم أن الموارد المتاحة لم تكن تلبي الاحتياجات.
    This assessment will include an exclusive focus on the review of a clear business case submitted and approved at the time of the office's establishment. UN وسيشمل هذا التقييم تركيزا حصريا على استعراض بيان جدوى واضح قُدِّم وتمت الموافقة عليه في وقت إنشاء المكتب.
    The representative of Cuba said that the broad Work Programme approved at Doha exceeded the capacity of most developing countries. UN 139- وقال ممثل كوبـا إن برنامج العمل الواسع الذي اعتمد في الدوحة يتجاوز طاقة معظم البلدان النامية.
    As a result, member States assigned the highest priority to implementing the initiative for sustainable development, approved at the high-level intergovernmental forum on the environment. UN ونتيجة لذلك أولت الدول الأعضاء أعلى أولوية لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة التي أقرت في المحفل الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالبيئة.
    Thus, total project budgets approved at the end of 1992 amounted to approximately $1.75 billion, which is about the same level as had been approved at the end of 1987. UN وهكذا، بلغ مجموع ميزانيات المشاريع الموافق عليها في نهاية عام ١٩٩٢ ما يقرب من ١,٧٥ من بلايين الدولارات وهو تقريبا نفس المستوى الذي ووفق عليه في نهاية عام ١٩٨٧.
    6. The Cultural Environment Movement should be accelerated along with implementation of its Agenda for Action approved at its founding Convention in 1996. UN 6 - إعطاء دفعة سريعة للحركة البيئية الثقافية إلى جانب تنفيذ برنامج العمل الذي أقر في مؤتمرها التأسيسي في عام 1996.
    We therefore applaud the establishment of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance approved at the second South Summit, held in 2005 in Qatar, as a financing mechanism to assist developing countries in economic, social, health and educational development, and in the alleviation of hunger, poverty and the impact of natural disasters. UN ولذلك، نثني على إنشاء صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية، الذي أقر في مؤتمر قمة الجنوب الثاني الذي عقد في عام 2005 في قطر، باعتباره آلية تمويل لمساعدة البلدان النامية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية، والتخفيف من الجوع والفقر وأثر الكوارث الطبيعية.
    Belarus had benefitted from the presence of a UNHCR Office, which was providing humanitarian assistance and building the capacity of the State structures dealing with refugee issues, and his Government welcomed its commitment to the implementation of the Joint Operational Strategy for UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) approved at the Regional Conference. UN وقد استفادت بيلاروس من وجود مكتب للمفوضية يقدم المساعدة اﻹنسانية ويبني قدرة هياكل الدولة على معالجة مسائل اللاجئين، وترحب حكومة بلده بتعهدها تنفيذ الاستراتيجية التنفيذية المشتركة للمفوضية ومنظمة الهجرة الدولية التي أقرها المؤتمر اﻹقليمي.
    UNCTAD's technical cooperation activities should also be strengthened through the implementation and follow-up of the new Technical Cooperation Strategy that the Trade and Development Board approved at its fiftieth session. UN كما ينبغي تعزيز أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من خلال تنفيذ ومتابعة استراتيجية التعاون التقني الجديدة(2) التي أقرها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين.
    approved at the closing plenary meeting UN ووفق عليها في الجلسة العامة الختامية
    approved at the closing plenary meeting UN ووفق عليها في الجلسة العامة الختامية
    The total amount awarded in all of the reports approved at this session is approximately $182 million. UN ويبلغ مجموع المبلغ الذي أقر لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة قرابة 182 مليون دولار.
    They may be, and are, approved at any point of the calendar. UN فقد تتم الموافقة عليها في أي فترة من فترات السنة، وهو ما يتم فعلا.
    * As approved at the Consultations of the President of the Board on 22 November 2002. UN * بالصيغة التي اعتمدها رئيس المجلس أثناء المشاورات في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    :: In 2010 there was agreement between the Government and the international community to align behind and support the Kabul Process as approved at the Kabul Conference in July. UN :: في عام 2010، أبرم اتفاق بين الحكومة والمجتمع الدولي للتواؤم مع عملية كابل ودعمها على النحو الذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر كابل في تموز/يوليه.
    6. The provisional agenda for the Tenth Meeting of HONLEA, Africa, approved at the Ninth Meeting, is as follows: UN ٦ - وجدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع العاشر لهونليا افريقيا ، الذي اعتمد في الاجتماع التاسع هو كما يلي :
    The programme of work of the Third Committee as approved at its 2nd meeting, held on 5 October 1993, is contained in the annex to the present document. UN يرد في مرفق هذه الوثيقة برنامج عمل اللجنة الثالثة بصيغته التي أقرت في جلستها الثانية، المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    To date, the Commission has awarded compensation of over $37.7 billion, including the awards approved at the forty-third session, out of an amount of compensation claimed of approximately $129 billion. UN وحتى هذا التاريخ، منحت اللجنة تعويضات بمبلغ يزيد على 37.7 بليون دولار، تشمل المبالغ الموافق عليها في الدورة الثالثة والأربعين، من أصل مبلغ تعويضات مطالب به يناهز 129 بليون دولار.
    These include four posts approved at that time. UN ومن هذه الوظائف أربع وظائف اعتمدت في ذلك الوقت.
    The 13 practical steps approved at the 2000 Review Conference must be fully implemented. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    According to forecasts for the year 2009, income was to have increased by 20 to 25 per cent consistent with budget indices approved at the beginning of the year. UN ووفقا لتوقعات عام 2009، كان من المفترض أن يرتفع الدخل بمعدل 20 إلى 25 في المائة انسجاما مع مؤشرات الميزانية التي تم إقرارها في بداية العام.
    With regard to point (iii) above, the draft recommendations prepared by the Secretariat for the consideration of the Committee are usually based on text approved at previous meetings of the Committee to deal with similar cases. UN وفيما يتعلق بالنقطة ' 3` آنفاً، عادة ما تستند التوصيات التي تعدها الأمانة لكي تنظر فيها اللجنة إلى نص تم إقراره في اجتماعات اللجنة السابقة لمعالجة حالات مماثلة.
    approved at Executive Board sessions UN التمويل المعتمد في دورتي المجلس التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more