"approved by the government" - Translation from English to Arabic

    • وافقت عليها الحكومة
        
    • التي أقرتها الحكومة
        
    • وافقت حكومة
        
    • وافقت عليها حكومة
        
    • وافقت عليه الحكومة
        
    • وافقت الحكومة على
        
    • موافقة الحكومة على
        
    • بموافقة الحكومة
        
    • توافق عليها الحكومة
        
    • أقرت الحكومة
        
    • التي أقرتها حكومة
        
    • معتمدة من الحكومة
        
    • التي اعتمدتها الحكومة
        
    • الذي أقرته الحكومة
        
    • مُعتمَدة من الحكومة
        
    This seems counter to the three-year Post-Nargis Recovery and Preparedness Plan which was approved by the Government in 2008. UN ويبدو أن هذا يتعارض مع خطة الإنعاش والتأهب الثلاثية لما بعد إعصار نرجس التي وافقت عليها الحكومة في عام 2008.
    The new National Agricultural Policy (NAP), approved by the Government in 1995, brought about major changes. UN وقد أحدثت " السياسة الزراعية الوطنية " الجديدة التي أقرتها الحكومة في عام ١٩٩٥ تغييرات عميقة.
    To date, United Nations projects valued at $155.5 million have been approved by the Government of Israel. UN وحتى الآن، وافقت حكومة إسرائيل على مشاريع للأمم المتحدة تبلغ قيمتها 155.5 مليون دولار.
    On the basis of that report, a national plan of action was elaborated, which was approved by the Government of Uzbekistan on 9 March 2004. UN وبناء على ذلك التقرير، وضعت خطة عمل وطنية وافقت عليها حكومة أوزبكستان في 9 آذار/مارس 2004.
    Nevertheless, the programme for promoting the rights of the child approved by the Government provided for 30 courses to be held in various schools and educational establishments. UN واستدركت قائلة إن برنامج حماية حقوق الطفل، الذي وافقت عليه الحكومة ينص على تقديم 30 دورة في شتى المدارس والمؤسسات التعليمية.
    Alternative education methods had been approved by the Government. UN وقد وافقت الحكومة على أساليب تعليمية جديدة.
    In the past, a number of African countries required all technology-transfer agreements to be approved by the Government. The practice today is much more flexible. UN ١٨ - درج عدد من البلدان الافريقية في الماضي على اشتراط موافقة الحكومة على جميع اتفاقات نقل التكنولوجيا.
    The Strategy has been approved by the Government and will be implemented by the Government Human Rights Commissioner and the Agency for Social Inclusion. UN وقد حظيت الاستراتيجية بموافقة الحكومة وسينفذها مفوض الحكومة لحقوق الإنسان والوكالة المعنية بالإدماج الاجتماعي.
    This was notably the case in Angola, where the Office promoted the creation of operational guidelines, approved by the Government and accepted by both parties, as a basis for negotiations for cross-line delivery of humanitarian assistance. UN ومن أبرز اﻷمثلة على ذلك، أنغولا حيث عمل المكتب على إيجاد مبادئ توجيهية تنفيذية توافق عليها الحكومة ويقبلها الطرفان، كأساس للمفاوضات بشأن إيصال المساعدة اﻹنسانية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    A national committee on women was established last year and a national strategy for women has been developed and approved by the Government. UN ولقد أنشِئت لجنة وطنية معنية بالمرأة في العام الماضي كما وضعت استراتيجية وطنية من أجل المرأة وافقت عليها الحكومة.
    However, several crucial draft laws approved by the Government are still awaiting legislative assent. UN غير أن عدة مشاريع قوانين حيوية وافقت عليها الحكومة لم تحصل بعد على موافقة الهيئة التشريعية.
    It was pointed out that human resources planning has also been covered in the Justice Sector Strategic Plan for 2011-2030, approved by the Government in 2010, which sets out short-, medium- and long-term benchmarks. UN وأشير إلى أن تخطيط الموارد البشرية مدرج أيضا ضمن الخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة للفترة 2011-2030 التي وافقت عليها الحكومة في عام 2010، والتي تحدد نقاطا مرجعية قصيرة ومتوسطة وطويلة الآجال.
    I. Legal documents relating to women’s rights approved by the Government since 1985 UN اﻷول - الوثائق القانونية المتعلقة بحقوق المرأة التي أقرتها الحكومة منذ عام ١٩٨٥
    The institutions themselves, in accordance with the requirements approved by the Government, establish the detailed procedure for acquiring education in higher institutions by foreign citizens and persons without citizenship. UN 48- وتحدد الجامعات الإجراءات المفصلة لتعليم الأجانب وغير المواطنين فيها بناء على الشروط التي أقرتها الحكومة.
    That agreement had already been approved by the Government of Romania and would soon be ratified by Parliament. UN وقد وافقت حكومة رومانيا بالفعل على هذا الاتفاق ومن المقرر أن يصدق عليه البرلمان في أقصر وقت ممكن.
    The main goals of the Polish economy are laid down in the document " The Strategy for Poland 1995-1997 " , approved by the Government and by the Parliament of the Republic of Poland. UN ٩١- إن اﻷهداف الرئيسية للاقتصاد البولندي مبينة في الوثيقة " استراتيجية بولندا في الفترة ٥٩٩١-٧٩٩١ " التي وافقت عليها حكومة جمهورية بولندا وبرلمانها.
    12. UNCTAD has provided comments on the draft competition legislation of Egypt and has elaborated a project document on “Technical Assistance on Competition Policy”, which was approved by the Government and has been submitted to several potential donors. UN ٢١- وقدم اﻷونكتاد تعليقات على مشروع تشريع المنافسة في مصر وصاغ وثيقة مشروع عن " المساعدة التقنية بشأن سياسة المنافسة " وافقت عليه الحكومة وتم عرضه على عدة مانحين محتملين.
    An outline for a country strategy note had been approved by the Government. UN لقد وافقت الحكومة على مخطط لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Once those priorities have been approved by the Government, I intend to appeal to the international community to contribute generously with a view to meeting those critical needs. UN وأنا أعتزم مناشدة المجتمع الدولي، عند موافقة الحكومة على هذه الأولويات، كي يساهم بسخاء من أجل تلبية هذه الاحتياجات البالغة الأهمية.
    The bill was approved by the Government in June 2007 and is currently going through the Chamber of Deputies of the Parliament. UN وقد أقرت الحكومة هذا القانون في حزيران/يونيه 2007 وهو الآن يشقّ طريقه في مجلس النواب في البرلمان.
    The social security and family protection bodies fix and pay this compensation in the manner approved by the Government of the Republic of Moldova. UN 373- وتحدد هيئات الضمان الاجتماعي ورعاية الأسرة هذه الإعانة وتدفعها وِفقاً للطريقة التي أقرتها حكومة جمهورية مولدوفا.
    A written strategy against organized crime approved by the Government and with a specific component to reduce drug supply UN استراتيجية مدونة لمكافحة الجريمة المنظمة معتمدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يـُعنى بخفض عرض المخدرات
    Twenty per cent of the development plans approved by the Government were gender-related. UN وتتعلق نسبة 20 في المائة من الخطط الإنمائية التي اعتمدتها الحكومة بالمنظور الجنساني.
    It noted that according to the Programme for the Prevention and Control of Trafficking in Human Beings for 2002-08, approved by the Government's resolution No. 558 of April 2005, more and more cases of trafficking in minors, especially girls, were disclosed in Lithuania; and more and more cases of the selling of minors from Lithuania were disclosed in foreign States. UN وأشارت إلى أنه حسب برنامج منع ومكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2002-2008، الذي أقرته الحكومة بموجب القرار رقم 558 المؤرخ نيسان/أبريل 2005، كُشف النقاب في ليتوانيا عن تزايد حالات الاتجار بالقصَّر، ولا سيما الفتيات، وكُشف النقاب في بلدان أجنبية عن تزايد حالات بيع القصر من ليتوانيا.
    A written strategy against organized crime approved by the Government and with a specific component to reduce drug supply UN استراتيجية مُدوَّنة لمكافحة الجريمة المنظمة مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً لخفض عرض المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more