"approved by the meeting" - Translation from English to Arabic

    • وافق عليها اجتماع
        
    • وافق عليه اجتماع
        
    • التي اعتمدها اجتماع
        
    • وافق اجتماع
        
    • موافقة اجتماع
        
    • التي أقرها اجتماع
        
    • الذي أقره اجتماع
        
    • يوافق عليها اجتماع
        
    • الذي اعتمد في الاجتماع
        
    • ووافق الاجتماع
        
    (a) Are for activities which have been approved by the Meeting of States Parties and are expected to continue beyond the end of the current financial period; or UN ﻷنشطة وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو
    A record of all commitments for future periods, which are to constitute the first charges against relevant appropriations once these are approved by the Meeting of States Parties, is maintained in the financial statements. UN وتسجل في البيانات المالية جميع التزامات الفترات المقبلة، التي ستشكل أول نفقات تقيد على حساب الاعتمادات ذات الصلة متى وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    (a) Whether expenses incurred during this financial period are in accordance with the appropriations approved by the Meeting of States Parties; UN (أ) ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف؛
    3. Invites all Governments in a position to do so to contribute to the implementation of the programme approved by the Meeting of Ministers Responsible for Transport and Communications; UN ٣ - تدعو الحكومات التي في وسعها المساهمة في تنفيذ البرنامج الذي وافق عليه اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات المعقود في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢ أن تفعل ذلك؛
    (a) The Tribunal shall not take a decision involving either a change in the budget approved by the Meeting of States Parties or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of a report of the Registrar on the budget implications of the proposal. UN (أ) لا تتخذ المحكمة أي قرار ينطوي على إجراء أي تغيير في الميزانية التي اعتمدها اجتماع الدول الأطراف أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من المسجل عن الآثار المترتبة على هذا الاقتراح في الميزانية، ووضعته في الاعتبار.
    Therefore, the Party would still have appeared to have deviated from the Protocol's control measures for carbon tetrachloride consumption in 2006 if a request to revise Serbia's year 2000 baseline data were approved by the Meeting of the Parties. UN وبناء على ذلك سيظل الطرف يبدو كما لو كان منحرفاً عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006 إذا وافق اجتماع الأطراف على طلب مراجعة بيانات خط أساس صربيا لعام 2000.
    Consequently, should the Party's request to revise its baseline data be approved by the Meeting of the Parties, the Islamic Republic of Iran's 2003 consumption would still represent a deviation from the Protocol's control measures for methyl chloroform for that year. UN وعلى ذلك فإنه في حالة موافقة اجتماع الأطراف على طلب الطرف تعديل بيانات خط الأساس، فإن استهلاك جمهورية إيران الإسلامية لعام 2003 سيظل يشكل انحرافاً عن تدابير الرقابة في البروتوكول بالنسبة لكلورفورم الميثيل في تلك السنة.
    Also discussed was the possibility of seeking from parties information on the types of facilities that existed and the technologies that they employed, including technologies that had been approved by the Meeting of the Parties UN كما نوقِشت أيضاً إمكانية التماس معلومات من الأطراف بشأن أنواع المرافق التي وُجدت والتكنولوجيات التي استخدمها هؤلاء، بما في ذلك التقنيات التي وافق عليها اجتماع الأطراف.
    A record of all commitments for future periods, which are to constitute the first charges against relevant appropriations once these are approved by the Meeting of States Parties, is maintained in the financial statements. UN وتسجل في البيانات المالية جميع التزامات الفترات المقبلة، التي ستشكل أول نفقات تقيد على حساب الاعتمادات ذات الصلة متى وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    As instructed, we have audited whether the expenses incurred during this financial period are in accordance with the appropriations approved by the Meeting of States Parties. UN قمنا، حسب التعليمات، بمراجعة ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    (a) Whether expenses incurred during this financial period are in accordance with the appropriations approved by the Meeting of States Parties; UN (أ) ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف؛
    A record of all commitments for future periods, which shall constitute the first changes against relevant appropriations once these are approved by the Meeting of States Parties, is maintained in the financial statements. UN ويحتفظ في البيانات المالية بسجل لجميع التزامات الفترات المقبلة، التي ستشكل أول نفقات تقيد على حساب الاعتمادات ذات الصلة متى وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    As instructed, we have audited whether the expenses incurred during the financial period 2005-2006 are in accordance with the appropriations approved by the Meeting of States Parties. UN قمنا، حسب التعليمات، بمراجعة ما إذا كانت النفقات المصروفة خلال هذه الفترة المالية تتفق مع الاعتمادات التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف.
    " 3. Invites all Governments in a position to do so to contribute to the implementation of the programme approved by the Meeting of Ministers Responsible for Transport and Communications; UN " ٣ - تدعو الحكومات التي في وسعها المساهمة في تنفيذ البرنامج الذي وافق عليه اجتماع الوزراء المسؤول عن النقل والاتصالات أن تفعل ذلك؛
    The representative of the Secretariat explained that exemptions for the production and consumption of ozone-depleting substances were granted by the Meeting of the Parties and that parties availing themselves of such exemptions were obliged to account for the quantities of substances consumed and produced in accordance with them, using an accounting framework approved by the Meeting of the Parties. UN وأوضح ممثل الأمانة أن الإعفاءات من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون قد منحت من جانب اجتماع الأطراف، وأن الأطراف التي تستفيد من هذه الإعفاءات ملزمة بالمحاسبة عن الكميات من المواد التي تستهلك وتنتج وفقاً لهذه الإعفاءات باستخدام إطار محاسبي وافق عليه اجتماع الأطراف.
    19. The budget proposals for the 2005-2006 biennium envisage the convening of meetings of the Tribunal for a total of 10 weeks during each calendar year, in line with the level approved by the Meeting of States Parties in the past five years. UN 19 - وُضعت مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2005-2006 على أساس توقع انعقاد جلسات للمحكمة لفترة يصل إجماليها إلى 10 أسابيع خلال كل سنة تقويمية، تمشيا مع المستوى الذي وافق عليه اجتماع الدول الأطراف في السنوات الخمس الماضية.
    (a) The Tribunal shall not take a decision involving either a change in the budget approved by the Meeting of States Parties or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of a report of the Registrar on the budget implications of the proposal. UN (أ) لا تتخذ المحكمة أي قرار ينطوي على إجراء أي تغيير في الميزانية التي اعتمدها اجتماع الدول الأطراف أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من المسجل عن الآثار المترتبة على هذا الاقتراح في الميزانية، ووضعته في الاعتبار.
    The budget for the financial period 2005-2006 was approved by the Meeting of States Parties in June 2004 (SPLOS/117). UN وافق اجتماع الدول الأطراف، المعقود في حزيران/يونيه 2004، على ميزانية الفترة المالية 2005-2006 (SPLOS/117).
    The Registrar shall maintain a record in the accounts of all commitments for future financial periods (rule 111.7) which shall constitute the first charges against relevant appropriations once these are approved by the Meeting of States Parties. UN يحتفظ المسجل بسجل لحسابات جميع الالتزامات المعقودة للفترات المالية المقبلة (القاعدة 111-7) يتكون من المبالغ الأولى التي تخصم من الاعتمادات ذات الصلة بمجرد موافقة اجتماع الدول الأطراف عليها.
    In accordance with the previous procedures approved by the Meeting of States Parties in 1999 and 2002, a provision of Euro370,400 is proposed to meet the maximum possible obligations for 15 months of the financial period 2005-2006. UN وعملا بالإجراءات السابقة التي أقرها اجتماع الدول الأطراف في عام 1999 وفي عام 2002، يقترح اعتماد مبلغ 400 370 يورو للوفاء بأقصى قدر ممكن من الالتزامات على امتداد 15 شهرا من الفترة المالية 2005-2006.
    The Financial Rules are promulgated by the Registrar in accordance with the provisions of the Financial Regulations approved by the Meeting of States Parties. UN تصدر القواعد المالية عن المسجل وفقا لأحكام النظام المالي الذي أقره اجتماع الدول الأطراف.
    5.3 The contributions of States Parties and the International Seabed Authority shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Meeting of States Parties for that financial period, except that adjustments shall be made to the assessments in respect of: UN تحسب اشتراكات الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار على أساس الاعتمادات التي يوافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف لتلك الفترة المالية، إلا أنه تجري تسويات لﻷنصبة المقررة فيما يتعلق بما يلي:
    2. Requests bilateral donors to take note of General Assembly decision 46/453, so as to ensure that the programme approved by the Meeting of Ministers Responsible for Transport and Communications, held at Bangkok in June 1992, will be implemented effectively; UN ٢ - تطلب من المانحين الثنائيين اﻹحاطة بمقرر الجمعية العامة ٤٦/٤٥٣ وذلك لضمان التنفيذ الفعال للبرنامج الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري المسؤول عن النقل والاتصالات؛
    The draft revised plan, which was prepared through extensive consultation, was approved by the Meeting and transmitted for approval to the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN ووافق الاجتماع على مشروع الخطة المنقحة، الذي أعد خلال مشاورات مكثفة، وأحيل إلى لجنة التنسيق اﻹدارية للموافقة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more