"approved or" - Translation from English to Arabic

    • المعتمدة أو
        
    • الموافق عليها أو
        
    • إقرارها أو
        
    • الموافقة عليها أو
        
    • المعتمد للموارد الأخرى
        
    • معتمدة أو
        
    • وافقت عليه أو
        
    • إقرار أو
        
    • أجلها اعتماد الوظيفة أو
        
    • تم اعتمادها أو
        
    • التي اعتمدها أو
        
    • يعتمد أو
        
    • أو المعتمدة
        
    • اعتماد أو
        
    • تلك الموافقة أو
        
    Child Care Benefit is a payment made to families to help with the costs of approved or registered care. UN وإعانة رعاية الطفل هي مبلغ يدفع للأسر لمساعدتها في تكاليف الرعاية المعتمدة أو المسجلة.
    approved or Proposed Amendment and/or Legislations UN التعديلات و/أو التشريعات المعتمدة أو المقترحة
    As so approved or modified, the draft constitution would be submitted to the Territory's qualified voters for a referendum. UN ويُقدم مشروع الدستور، بصيغته الموافق عليها أو المعدلة، إلى الناخبين المؤهلين بالإقليم لإجراء استفتاء عليه.
    The new structure should not reflect new priorities which have not been approved or debated at the appropriate intergovernmental bodies. UN ولا ينبغي للهيكل الجديد أن يعكس أولويات جديدة لم يجر إقرارها أو مناقشتها في الهيئات الحكومية الدولية الملائمة.
    An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. UN وعلاوة على ذلك، تم بالفعل تخصيص 900 مليون دولار لمشاريع تمت الموافقة عليها أو يجري إعدادها.
    approved or ceiling UN الحد الأقصى المعتمد للموارد الأخرى
    The nature and status of any approved or planned assistance for the Party from the Multilateral Fund or the Global Environment Facility that relates to the control measures from which the Party has deviated; UN `3` طبيعة ووضعية أي مساعدة معتمدة أو مزمعة للطرف من الصندوق متعدد الأطراف أو مرفق البيئة العالمية ذات الصلة بتدابير الرقابة التي إنحرف عنها الطرف؛
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو من جانب اجتماع الأطراف
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها أو المعتمدة أو المعفاة بموجب البروتوكول أو بقرار من اجتماع الأطراف
    Accordingly, the Secretary-General will continue to notify the General Assembly of potentially significant impacts to approved or proposed budgets, as these become known. UN وبناء على ذلك، سيواصل الأمين العام إبلاغ الجمعية العامة بالآثار التي يُحتمل أن تكون مهمة على الميزانيات المعتمدة أو المقترحة، كلما أصبحت هذه الآثار معلومة.
    * Except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    * except for quantities allowed, approved or exempted by the Protocol or the Meeting of the Parties UN * باستثناء الكميات المسموح بها، الموافق عليها أو المعفاة من جانب البروتوكول أو اجتماع الأطراف
    A rule not approved or confirmed shall lapse. UN وتعتبر القاعدة التي لا يتم إقرارها أو التصديق عليها وفقا لهذه الفقرة لاغية.
    The Fund is then replenished from the mission budgets once it has been approved or increased. UN ثم يعاد المبلغ إلى رأس مال الصندوق من ميزانيات البعثات حالما تتم الموافقة عليها أو زيادتها.
    approved or ceiling UN الحد الأقصى المعتمد للموارد الأخرى
    The nature and status of any approved or planned assistance for the Party from the Multilateral Fund or the Global Environment Facility that relates to the controlled substance for which the data revision is sought; UN `2` طبيعة وحالة أي مساعدة معتمدة أو معتزمة للطرف من الصندوق متعدد الأطراف أو من مرفق البيئة العالمي تتصل بالمادة الخاضعة للرقابة التي تنقح البيانات الخاصة بها.
    The entry into force would, of course, apply only to those States parties which had ratified, accepted, approved or acceded to the amendment. UN وبالطبع سيطبق تنفيذ التعديل على الدول الأطراف التي صادقت عليه أو قبلته أو وافقت عليه أو انضمت إليه، وحدها.
    None law on women issues has been proposed approved or improved since it was established. UN ولم يُقتَرَح منذ إنشائها سَنُّ أي قانون جديد أو إقرار أو تحسين أي قانون قائم.
    :: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission UN :: إلغاء الوظائف: عندما يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إلى تنفيذ الأنشطة التي تم من أجلها اعتماد الوظيفة أو تنفيذ أنشطة أخرى صادر بها تكليف ضمن نطاق البعثة
    The Fund Secretariat's representatives also provide information, as requested by the Implementation Committee members, on Fund assistance approved or planned for Article 5 Parties that are to be considered by the Committee; UN كما يقدم ممثلو أمانة الصندوق معلومات، بناء على طلب أعضاء لجنة التنفيذ، بشأن مساعدات الصندوق التي تم اعتمادها أو المخططة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي ستنظر اللجنة في حالتها؛
    The Conference invites all parties to the Treaty to implement measures approved or to be approved by the IAEA Board of Governors aimed at strengthening Agency safeguards and thereby improving the effectiveness and efficiency of those safeguards. UN ويدعو المؤتمر جميع اﻷطراف في المعاهدة إلى تطبيق التدابير التي اعتمدها أو التي سيعتمدها مجلس محافظي الوكالة بهدف تعزيز نظام ضماناتها، وبالتالي تحسين فعالية وكفاءة تلك الضمانات.
    An element or principle not approved or confirmed shall lapse. " ] UN ويزول العنصر أو المبدأ الذي لا يعتمد أو يصدق عليه " .[
    Between 1961 and April 2012, a total of 151,928 geographical names were approved or changed in the Republic of Korea. UN في الفترة بين عام 1961 ونيسان/أبريل 2012، جرى اعتماد أو تغيير ما مجموعه 928 151 اسماً جغرافياً في جمهورية كوريا.
    2. The Advisory Committee points out that resources appropriated by the General Assembly for perennial activities are subject to the approval of their respective mandates and may not be expended unless and until such mandates are approved or renewed. UN ٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لﻷنشطة الدائمة هي رهن بالموافقة على الولايات المتعلقة بكل منها ولا تنفق إلى حين الموافقة على تلك الولايات أو تجديدها وما لم تتم تلك الموافقة أو التجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more