"approved resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المعتمدة
        
    • بالموارد المعتمدة
        
    • للموارد المعتمدة
        
    • الموارد الموافق عليها
        
    • الموارد المأذون
        
    • موارد معتمدة
        
    • والموارد المعتمدة
        
    • موارد مبلغها
        
    The intent in the present case is to realign and redistribute the approved resources on a cost-neutral basis. UN والقصد في هذه الحالة هو إعادة تنظيم الموارد المعتمدة وإعادة توزيعها على أساس عدم تكبد تكاليف.
    The incumbent of the position will therefore be responsible for managing the approved resources of the Security Section; UN ولذلك فإن شاغل هذه الوظيفة سيتولى مسؤولية إدارة الموارد المعتمدة لقسم الأمن؛
    It was executed within the context of the Mission's approved resources, including the establishment of additional campsites. UN ونفذت في إطار الموارد المعتمدة للبعثة، بما في ذلك إنشاء معسكرات إضافية.
    In its resolution 57/315, the Assembly extended the validity period of the approved resources to 30 June 2004. UN ومددت الجمعية العامة، فـي قرارهــا 57/315، فترة الصلاحية فيما يتعلق بالموارد المعتمدة حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    Expenditure had been $50,232,000, resulting in an unencumbered balance of $1,900, which represented near full utilization of the approved resources. UN وبلغت النفقات 000 232 50 دولار، فنجم عن ذلك رصيد حر قدره 900 1 دولار، مما يعني استخداما شبه كامل للموارد المعتمدة.
    The Department of Peacekeeping Operations intends to utilize 100 per cent of the approved resources to establish the strategic deployment stocks. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام الاستفادة بنسبة 100 في المائة من الموارد الموافق عليها في إنشاء مخزون النشر الاستراتيجي.
    The adjustments to the base were limited to re-coding the approved resources in accordance with the new programme structure. UN واقتصرت تعديلات الأساس على إعادة ترميز الموارد المعتمدة وفقا للهيكل البرنامجي الجديد.
    However, if that were to happen, the related requirements would be met through the redeployment of approved resources. UN بيد أنه إذا تعين تحقيق ذلك، فإن الاحتياجات ذات الصلة ستستوفى من خلال إعادة توزيع الموارد المعتمدة.
    The 1999 budget for the new Unit was established from existing approved resources. UN وقد وضعت ميزانية عام 1999 للوحدة الجديدة استناداً إلى الموارد المعتمدة المتوافرة.
    All mandated outputs were delivered and 97.9 per cent of approved resources for the Office were utilized. UN تم إنجاز جميع النواتج المقررة، واستخدم 97.9 في المائة من الموارد المعتمدة للمكتب.
    The approved resources do not allow for the initially proposed staffing of all seven teams. UN ولا تكفي الموارد المعتمدة لتوفير الموظفين للأفرقة السبعة جميعها على النحو المقترح في الأصل.
    It should be noted that the utilization of approved resources has been affected by recent events in Chad and the evacuation of the Mission's personnel from the country. UN وتجدر الإشارة إلى أن استخدام الموارد المعتمدة قد تأثر بالأحداث الأخيرة التي شهدتها تشاد وبإخلاء موظفي البعثة من البلد.
    Redeployment balance of approved resources for the permanent broadcast facility and media asset management system UN رصيد الموارد المعتمدة فيما يتعلق بمرفق البث الدائم ونظام إدارة الموارد الإعلامية بعد إعادة توزيعها
    As explained above, the actual approved resources available to the Office of the Capital Master Plan for 2013 amount to $22,708,500. UN وعلى النحو الموضح أعلاه، تبلغ الموارد المعتمدة الفعلية المتاحة لمكتب المخطط العام في عام 2013 ما قدره 500 708 22 دولار.
    The adjustments to the base were mainly limited to re-coding the approved resources in accordance with the new programme structure. UN واقتصر معظم تعديلات الأساس على إعادة ترميز الموارد المعتمدة وفقا لهيكل البرامج الجديد.
    The adjustments to the base were mainly limited to re-coding the approved resources in accordance with the new programme structure. UN واقتصر معظم تعديلات الأساس على إعادة ترميز الموارد المعتمدة وفقا لهيكل البرامج الجديد.
    The Committee expects that, should the need arise, any additional requirement for the provision of language assistance will be met from approved resources. UN وتتوقع اللجنة أن تلبى أي احتياجات إضافية لتوفير المساعدة اللغوية من الموارد المعتمدة إذا ما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Expenditures for the period amounted to $341,421,400 gross against the approved resources of $363,811,500. UN وبلغت النفقات لهذه الفترة ما إجماليه 400 421 341 دولار مقابل الموارد المعتمدة البالغة 500 811 363 دولار.
    99.7 per cent of the approved resources were utilized for the re-establishment of a safe and secure environment in Côte d'Ivoire. UN استخدم 99.7 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل إعادة تهيئة بيئة يسودها الأمان والأمن في كوت ديفوار.
    In its resolution 57/315, the Assembly extended the validity period of the approved resources to 30 June 2004. UN ومددت الجمعية العامة، فـي قرارهــا 57/315، فترة الصلاحية فيما يتعلق بالموارد المعتمدة حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    This transfer of approved resources is illustrated in table 4.1 below. UN وتُبيَّن في الجدول 4-1 أدناه عملية النقل المذكورة للموارد المعتمدة.
    Apportionment of the approved resources reflected the reduced appropriation accordingly. UN وقسمة الموارد الموافق عليها تعكس الاعتماد المخفض بناء على ذلك.
    Managers should be empowered to take decisions on the use of approved resources and on programme implementation at their level. UN ويجب أن يكون لكل مسؤول سلطة اتخاذ، على مستواه، القرارات بشأن استخدام الموارد المأذون بها وبشأن تنفيذ البرامج.
    It is also expected that $546,600 in approved resources will be available in 2012 to offset resource requirements for other associated costs. UN ويُتوقع أيضا أن تتوافر موارد معتمدة في عام 2012 قدرها 600 546 دولار لمجابهة الاحتياجات اللازمة من الموارد لتغطية التكاليف الأخرى المرتبطة بالمخطط العام.
    256. Key variances between the requirements for 2013 and the approved resources for 2012 include reductions in the following: UN 256 - وتشمل الفروق الأساسية بين الاحتياجات لعام 2013 والموارد المعتمدة لعام 2012 تخفيضات في ما يلي:
    Of the total approved resources for the maintenance of the Mission of $476,277,000 gross, total expenditure amounted to $447,845,300 gross, which resulted in an unencumbered balance of $28,431,700, representing a budget implementation rate of 94 per cent. UN ورُصد للإنفاق على البعثة موارد مبلغها الإجمالي 000 277 476 دولار، وأُنفق من هذه الموارد خلال هذه الفترة مبلغ إجماليه 300 845 447 دولار، وفضل رصيد حر قدره 700 431 28 دولار، وبذلك تكون الميزانية قد نُفذت بما نسبته 94 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more